
子夜四时歌·春林花多媚原文、翻译注释及赏析.docx
2页本文格式为Word版,下载可任意编辑子夜四时歌·春林花多媚原文、翻译注释及赏析 子夜四时歌·春林花多媚 南北朝:佚名 春林花多媚,春鸟意多哀 春风复多情,吹我罗裳开 译文: 春林花多媚,春鸟意多哀 春暖花开时节,野外林中花木争奇斗艳,明媚可爱在如此奇妙的环境中,鸟儿的鸣叫声显得孤哀凄绝 春风复多情,吹我罗裳开 拂面的春风令人醉,多情的它好像善解人意,轻轻撩起游春少女的衣衫 解释: 春林花多媚〔mèi〕,春鸟意多哀 春林:春天的树林多媚:多妩媚春鸟:春天的鸟意:鸣叫之意多哀:多孤哀 春风复多情,吹我罗裳〔cháng〕开 复:又春风:春天的风多情:富于感情,常指对情人感情深挚罗裳:轻软有稀孔的丝织品制作的.下裳 赏析: 诗的开篇,描写的是百花盛开、阳光明媚的春天景象:树木、小草披绿叶翠,郁郁葱葱;重重地垂挂在枝头的花朵,在微风的轻吻下摇摆不停;小蜜蜂贪欲地采集花蜜;婀娜多姿的鸟儿抖着秀丽的衣裙,成双成对地在花丛中尽情飞舞,杜鹃鸟的歌声清凉悦耳,在树林里回旋回荡。
在富有诗情画意的春天里,人们领会到了鸟语花香的盎然春意诗人在这里描绘的是斑斓多姿、秀丽动人的春景,但细细品位不难发觉这其中还用了两个比方,一是用林以花暗喻“女人以色媚人”,一是用鸟以意哀来暗喻“男以情动人”这里用的是暗喻的修辞手法,明写花香鸟语,暗写男女之情 一位游春的少女在野外尽兴地玩耍,温顺的春风轻轻地撩开了少女的罗裙这本是自然现象,但诗人却给予春风以生命,仿佛它也有了人的感情春风气且多情,有情的男子又在哪里呢?这秀丽景色倘有意中人相伴,那该别有一番情趣诗人在这里表现了少女对爱情生活的强烈追求和无限憧憬,而这一切由明白晓畅的语言娓娓到来,犹如涓涓细流,润人心田,好像一支优美的乐曲,清爽悦耳,回味无穷,使人得到美的享受 这首诗的显著特点,便是写活了一个“春”字前三句都以“春”字开头,又用“春林”、“春鸟”、“春风”将三句紧密钩连在一起,这种手法在古诗中称为“钩句”,从另一个角度看,三句诗反复使用一个相同的字“春”,这种现象叫做“重字”在唐以前的古诗中,特殊是南朝民歌中,“重字”是发挥强调、反复、回环作用的一种修辞手法反复使用“春”字,起到了点题的作用,浓化了诗歌的意境,尽情地讴歌了春天。
这首诗写法含蓄,明写春景,实喻男欢女爱全诗无一个描写爱情生活的词语,但却蕴寓着深厚的爱情生活气息诗人以鸟喻人,同时给予春鸟、春风以多情恋人的性格特征,写来奇妙、委婉,富有极为动人的艺术感染力量四句二十字,把一个少女春情萌动,强烈企盼恋爱的心理表现得精妙绝伦,淋漓尽致 第 2 页 共 2 页魏。












