好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

英语听力短文练习:如果我休息我就会生锈.docx

10页
  • 卖家[上传人]:碎****木
  • 文档编号:256092591
  • 上传时间:2022-02-18
  • 文档格式:DOCX
  • 文档大小:17.63KB
  • / 10 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 英语听力短文练习:如果我休息,我就会生锈 第一篇:If I Rest,I Rust 假如我休息,我就会生锈 If I Rest, I Rust The significant inscri ption found on an old key---“If I rest, I rust”---would be an excellent motto for those who are afflicted with the slightest bit of idleness. Even the most industrious person might adopt it with advantage to serve as a reminder that, if one allows his faculties to rest, like the iron in the unused key, they will soon show signs of rust and, ultimately, cannot do the work required of them. Those who would attain the heights reached and kept by great men must keep their faculties polished by constant use, so that they may unlock the doors of knowledge, the gate that guard the entrances to the professions, to science, art, literature, agriculture---every department of human endeavor. Industry keeps bright the key that opens the treasury of achievement. If Hugh Miller, after toiling all day in a quarry, had devoted his evenings to rest and recreation, he would never have become a famous geologist. The celebrated mathematician, Edmund Stone, would never have published a mathematical dictionary, never have found the key to science of mathematics, if he had given his spare moments to idleness, had the little Scotch lad, Ferguson, allowed the busy brain to go to sleep while he tended sheep on the hillside instead of calculating the position of the stars by a string of beads, he would never have become a famous astronomer. Labor vanquishes all---not inconstant, spasmodic, or ill-directed labor; but faithful, unremitting, daily effort toward a well-directed purpose. Just as truly as eternal vigilance is the price of liberty, so is eternal industry the price of noble and enduring success. 译文: 假如我休息,我就会生锈 在一把旧钥匙上发觉了一则意义深远的铭文——假如我休息,我就会生锈。

      对于那些懒散而苦恼的人来说,这将是至理名言甚至最为勤勉的人也以此作为警示:假如一个人有才能而不用,就像废弃钥匙上的铁一样,这些才能就会很快生锈,并最终无法完成安排给自己的工作 有些人想取得伟人所获得并保持的成就,他们就必需不断运用自身才能,以便开启学问的大门,即那些通往人类努力探求的各个领域的大门,这些领域包括各种职业:科学,艺术,文学,农业等 勤奋使开启胜利宝库的钥匙保持光亮假如休米勒在采石场劳作一天后,晚上的时间用来休息消遣的话,他就不会成为名垂青史的地质学家数学家爱德蒙斯通假如闲暇时无所事事,就不会出版数学词典,也不会发觉开启数学之门的钥匙假如苏格兰青年弗格森在山坡上放羊时,让他那思维活泼的大脑处于休息状态,而不是借助一串珠子计算星星的位置,他就不会成为的天文学家 劳动制服一切这里所指的劳动不是断断续续的,间歇性的或方向偏差的劳动,而是坚决的,不懈的,方向正确的每日劳动正如要想拥有自由就要时刻保持警觉一样,要想取得宏大的,长久的胜利,就必需坚持不懈地努力 其次篇:Ambition 理想 Ambition It is not difficult to imagine a world short of ambition. It would probably be a kinder world: with out demands, without abrasions, without disappointments. People would have time for reflection. Such work as they did would not be for themselves but for the collectivity. Competition would never enter in. conflict would be eliminated, tension become a thing of the past. The stress of creation would be at an end. Art would no longer be troubling, but purely celebratory in its functions. Longevity would be increased, for fewer people would die of heart attack or stroke caused by tumultuous endeavor. Anxiety would be extinct. Time would stretch on and on, with ambition long departed from the human heart. Ah, how unrelieved boring life would be! There is a strong view that holds that success is a myth, and ambition therefore a sham. Does this mean that success does not really exist? That achievement is at bottom empty? That the efforts of men and women are of no significance alongside the force of movements and events now not all success, obviously, is worth esteeming, nor all ambition worth cultivating. Which are and which are not is something one soon enough learns on one’s own. But even the most cynical secretly admit that success exists; that achievement counts for a great deal; and that the true myth is that the actions of men and women are useless. To believe otherwise is to take on a point of view that is likely to be deranging. It is, in its implications, to remove all motives for competence, interest in attainment, and regard for posterity. We do not choose to be born. We do not choose our parents. We do not choose our historical epoch, the country of our birth, or the immediate circumstances of our upbringing. We do not, most of us, choose to die; nor do we choose the time or conditions of our death. But within all this realm of choicelessness, we do choose how we shall live: courageously or in cowardice, honorably or dishonorably, with purpose or in drift. We decide what is important and what is trivial in life. We decide that what makes us significant is either what we do or what we refuse to do. But no matter how indifferent the universe may be to our choices and decisions, these choices and decisions are ours to make. We decide. We choose. And as we decide and choose, so are our lives formed. In the end, forming our own destiny is what ambition is about. 译文: 理想 一个缺乏理想的世界将会怎样,这不难想象。

      或许,这将是一个更为友善的世界:没有渴求,没有磨擦,没有绝望人们将有时间进展反思他们所从事的工作将不是为了他们自身,而是为了整个集体竞争永久不会介入;冲突将被消退人们的紧急关系将成为过往云烟制造的重压将得以终结。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.