
祭十二郎文整理.pdf
5页祭十二郎文一. 通假字1、远具时羞之奠:通“馐”,美味食物2、零丁孤苦:通“伶仃”,孤独的样子3、皆不幸早世:通“逝”,死4、敛不凭其棺:通“殓”,给死人穿衣入棺5、终葬先人之兆:通“垗”,墓地6、以待馀年:通“余”,剩下的7、悠悠苍天,曷其有极:通“何”,什么8、其传之非其真邪:通“ 耶”9、自今已往,吾其无意于人世矣:通 “ 以 ” ,表示时间的界限二 . 古今异义1、吾去汴州离开2、明年,丞相薨任何一年的第二年3、又可冀其成立邪成长立业4、而齿牙动摇松动5、几何不从汝而死也?过不了多久三 . 词类活用1、汝又不果来:名词动用,实现,2、莫如西归:名词做状语,向西3、而视茫茫:动词活用为名词,视力4、汝之纯明宜业其者:名词活用为动词,继承事业5、苍苍者欲化为白矣:形容词用为名词,白发6、然后惟其所愿:动词名用,愿望7、长吾女与汝女:使动,使 ,, 长大8、乃能衔哀致诚:形容词活用为名词,诚意9、强者夭而病者全乎?形容词活用为动词,保全10、吾兄盛德而夭其嗣乎:使动用法,使 ,, 夭折11、将成家而致汝:使动用法,使 ,, 来12、其竟以此而殒其生乎:使动用法,使 ,, 灭亡四. 特殊句式⒈宾语前置①惟兄嫂是依(应为:“ 惟依兄嫂是“ )②其又何尤(应为:“ 其又尤何 “ )③何为而在吾侧也(应为:“为何而在吾侧也“ )⒉状语后置吾佐董丞相于汴州(应为:”吾于汴州佐董丞相“)吾佐戎徐州(省略“于”,应为:“吾于徐州佐戎”)⒊被动句吾又罢去(译为:我又被罢免)⒋省略句汝从(吾)于东既(吾)又与汝就食江南⒌感叹句呜呼!其信然邪⒍反问句孰谓汝遽去吾而殁乎⒎固定句式其信然邪?其梦邪?其传之非其真邪?(“其 ......其 ......其......”构成选择疑问句,译为:“是......还是 ......还是......?”)五、一词多义 1、诚: ①乃能衔哀致诚(诚意,名词) ②诚知其如此(果真,如果,连词) ③所谓天者诚难测(实在,副词) 2、幸: ①皆不幸早世(幸运,形容词) ②教吾子与汝子,幸早成(希望,动词) 3、以: ①以为虽暂相别(认为,动词) ②吾不以一日辍汝而就也(因为,介词) 4、省: ①不自所怙(知道,动词) ②汝来省吾(探望,动词) 5、孤: ①吾少孤(幼而丧父,动词) ②零丁孤苦(孤单,形容词) ③吊汝之孤与汝之乳母(孩子,名词) 6、长: ①吾少孤,及长(长大,动词) ②孰谓少者殁而长者存(年长,形容词) ③长吾女与汝女(养育,动词) 7、终: ①言有尽而情不可终(尽,动词) ②终葬汝于先人之兆(最终,副词) 8、致: ①乃能衔哀致诚(表达,动词) ②将成家而致汝(使 ,, 来,使动) 9、就: ①既又与汝就食江南(赴、到,动词)②吾不以一日辍汝而就也(就职,任职,动词) 10、知: ①而寿者不可知矣(预知,动词) ②死而有知(灵魂,名词) ③盖东野之使者不知问家人以月日(知道,动词) 11、世: ①皆不幸早世。
通“逝”) ②两世一身父子相继为一世,名词) ③吾其无意于人世矣世间,天下,名词)【译文】 某年某月某日,小叔叔愈,在听到你去世消息的第七天,才能强忍哀痛,倾吐 衷情,派遣建中打老远赶去, 备办些时鲜食物作为祭品, 在你---十二郎灵前祭告: 唉!我从小就做了孤儿 ——等到长大, 连父亲是什么样子都记不清, 只有依靠 哥哥和嫂嫂 哥哥才到中年就死在南方, 我和你都年幼, 跟随嫂嫂把哥哥的灵柩 送回河阳安葬 后来又和你跑到江南宣州找饭吃,虽然零丁孤苦, 但没有一天和 你分离过我上面有三个哥哥,都不幸早死继承先人后嗣的,在孙子辈中只有 你一个,在儿子辈中只有一个韩家子、孙两代都是独苗,身子孤单,影子也孤 单嫂嫂曾经一手抚你、一手指我说:“韩家两代人,就只有你们了!“你当时还 小,大概没有留下什么记忆; 我当时虽然能记得事了, 但也并不懂得嫂嫂的话有 多么悲酸啊! 我十九岁那年, 初次来到京城 那以后四年, 我才到宣州去看你 又过了四年, 我往河阳扫墓, 碰上你送我嫂嫂的灵柩前来安葬又过了两年, 我在汴州做董丞 相的助手,你来看我,住了一年,要求回去接妻儿第二年,董丞相去世,我离 开汴州,你接家眷来与我同住的事儿便化为泡影。
这一年,我在徐州协理军务, 派去接你的人刚动身,我又离职,你又没有来得成我想就算你跟我到汴州、徐 州,这些地方还是异乡作客,不能把它作为长久之计:要作长远打算,不如往西 边回到故乡去,等我先安好家,然后接你来唉!谁能料到你突然离开我去世了 呢?我和你都年轻, 满以为尽管暂时分离, 终于会长久团聚 所以才丢下你跑到 京城求官做, 来求得微薄的俸禄 如果早知道会出现这么个结局,即便有万乘之 国的公卿宰相职位等着我,我也不愿因此离开你一天而去就任啊! 去年,孟东野到你那边去,我写信给你说:“我论年纪虽然还不到四十岁,可 是两眼已经昏花, 两鬓已经斑白, 牙齿也摇摇晃晃 想到我的几位叔伯和几位兄 长,都身体健康却都过早地逝世,像我这样衰弱的人, 难道能长命吗?我不能离 开这儿,你又不肯来,我生怕自己早晚死去,使你忍受无边无际的悲哀啊!” 谁 料年轻的先死而年长的还活着,强壮的夭折而病弱的却保全了呢? 唉! 难道这是真的吗?还是做梦呢?还是传信的弄错了真实情况呢?如果是真 的, 我哥哥的美好品德反而会使他的儿子短命吗?你这样纯洁聪明却不应该承受 先人的恩泽吗?年轻的强壮的反而天亡,年长的衰弱的反而健康生存吗?我实在 不能把这消息当成真的啊!如果这是在做梦,或者是传错了消息,可是,东野报 丧的信件,耿兰述哀的讣文, 为什么又分明放在我身边呢?唉! 看来这是真的啊! 我哥哥的美好品德反而会使他的儿子短命了,你这样纯正聪明应该继承先人的家 业,却不能够承受先人的恩泽啊!所谓“天“,实在难以测透;所谓 “神“,实在难 以弄明啊!所谓 “理“,真是不能推断;所谓 “寿“,根本不能预知啊!虽然如此,我从今年以来, 花白的头发快要变得全白了,动摇的牙齿快要脱落 了,体质一天比一天衰弱, 精神一天比一天衰退, 还有多少时间不跟随你死去呢! 死后如果有知觉, 那我们的分离还能有多久?如果没有知觉,那我哀伤的时间也 就不会长,而不哀伤的日子倒是无穷无尽啊! 你的儿子才十岁, 我的儿子才五岁, 年轻力壮的都不能保住, 像这样的小孩儿, 又能期望他们长大,成人立业吗?唉!实在伤心啊!实在伤心啊! 你去年来信说: “近来得了软脚病,越来越厉害。
我回信说: “这种病,江南人 多数有 “并不曾把它看成值得担忧的大事唉!难道竟然因为这种病夺去了你 的生命吗?还是另有别的重病而造成这不幸呢? 你的信,是六月十七日写的;东野来信说,你是在六月二日死的;耿兰报丧的 信没有说明你死在哪月哪日 或许东野的使者不晓得向家人问明死的具体日期? 而耿兰报丧的信, 不懂得应当说明死的具体日期?东野给我写信时,才向使者询 问死期,使者不过信口胡答来应付他吗?是这样呢,还是不是这样呢? 如今我派遣建中祭奠你, 慰问你的儿子和你的乳母 他们如果有粮食可以维持 到三年丧满, 就等到丧满以后接他们来; 如果生活困难而不能守满丧期,那就现 在把他们接来其余的奴婢,都让他们为你守丧等到我有力量改葬的时候,一 定把你的灵柩从宣州迁回,安葬在祖先的坟地,这样才算了却我的心愿 唉!你生病我不知道时间,你去世我不知道日期,你活着我们不能同住一起, 互相照顾, 你死后我又不能抚摸你的遗体,尽情痛哭, 入殓之时不曾紧靠你的棺 材,下葬之时不曾俯视你的墓穴! 我的德行有负神灵, 因而使你夭亡 我不孝顺、 不慈爱,因而既不能和你互相照顾, 一同生活,又不能和你互相依傍, 一起死去。
一个在天涯,一个在地角,活着的时候,你的影子不能和我的身子互相依傍,去 世以后,你的灵魂不能和我的梦魂亲近, 这实在是我自己造成恶果, 还能怨谁呢! 《诗经》说: “ 彼苍者天 ” ,“ 曷其有极 ” !(那茫茫无际的苍天啊,我的悲哀何时 才有尽头呢!)从今以后,我对这个世界大概也就没有什么可以留恋的了!我该 回到故乡去,在伊水、颍水旁边买几顷田,来打发我剩余的岁月教育我的儿子 和你的儿子,希望他们成才;抚养我的女儿和你的女儿,等待她们出嫁:我想要 做的,不过如此罢了 唉!话有说尽的时候,而悲痛的心情却是没完没了的,你是能够理解呢,还是 什么都不知道了呢?唉!伤心啊!希望你的灵魂能来享用我的祭品啊!鉴赏祭文中的千年绝唱——韩愈《祭十二郎文》南宋学者赵与时在《宾退录》中写道:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人必不忠读李令伯《陈情表》而不堕泪者,其人必不孝读韩退之《祭十二郎文》而不堕泪者,其人必不友〈〈祭十二郎文〉〉是一篇千百年来传诵不衰,影响深远的祭文名作,不管我们对文中的思想感情作如何评价,吟诵之下,都不能不随作者之祭而有眼涩之悲一、感情真挚,催人泪下韩愈写此文的目的不在于称颂死者,而在于倾诉自己的痛悼之情,寄托自己的哀思。
这主要表现在三个方面:一是强调骨肉亲情关系作者与老成,名为叔侄,情同手足,“两世一身,形单影只”今老成先逝,子女幼小,更显得家族凋零,振兴无望这在注重门庭家道的古代,引起韩愈的切肤之痛是理所当然的二是突出老成之死实出意外老成比作者年少而体强,却“强者夭而病者全”;老成得的不过是一种常见的软脚病,作者本来不以为意,毫无精神准备,因而对老成的遽死追悔莫及,意外的打击使他极为悲痛三是表达作者自身宦海沉浮之苦和对人生无常之感,并以此深化亲情作者原以为两人都还年轻,便不以暂别为念,求食求禄,奔走仕途,因而别多聚少,而今铸成终身遗憾作者求索老成的死因和死期,却堕入乍信乍疑,如梦如幻的迷境,深感生命瓢忽,倍增哀痛二、不拘常格,自由抒情祭文原本偏重于抒发对死者的悼念哀痛之情,一般是结合对死者功业德行的颂扬而展开的本文一反传统祭文以铺排郡望、藻饰官阶、历叙生平、歌功颂德为主的固定模式,主要记家常琐事,表现自己与死者的密切关系,抒写难以抑止的悲哀,表达刻骨铭心的骨肉亲情形式上则破骈为散,采用自由多变的散体正如林纾在〈〈韩柳文研究法韩文研究法〉〉中所说:“祭文体,本以用韵为正格,, 至〈〈祭十二郎文〉〉,至痛彻心,不能为辞,则变调为散体。
全文有吞声呜咽之态,无夸饰艳丽之辞,为后世欧阳修〈〈陇冈阡表〉〉、归有光〈〈项脊轩志〉〉、袁枚〈〈祭妹文〉〉等开辟新径这种自由化的写作形式,使作者如同与死者对话,边诉边泣,吞吐呜咽,交织着悔恨、悲痛、自责之情,因而具有震撼人心的力量三、语言朴素,行云流水 这篇祭文强烈的感情力量,能如此深刻地感染读者,也得力于作者高 超的语言文字技巧它全用散文句调和平易晓畅的家常生活语言,长长短 短,错错落落,奇偶骈散,参差骈散,行于所当行,止于不得不止;疑问、 感叹、陈述等各种句式,反复、重叠、排比、呼告等多种修辞手法,任意 调遣,全依感情的需要再加之作者取与死者促膝谈心的形式,呼“汝” 唤“你”,似乎死者也能听到“我”的声音,显得异常自然而真切这样 全文就形成了一种行云流水般的语言气势和令人如闻咳謦的感情氛围文 章就像一只无形的手,紧紧拥抱住了它的读者。
