汉语外来词研究综述.docx
2页汉语外来词研究综述 汉语外来词研究综述 【摘要】汉语中的外来词虽多,但是关于外来词的研究成果却不是很多,外来词的研究也一直未收到重视本文着重梳理了三个不同时期关于外来词研究的著作 【关键词】外来词;著作;史有为 外来词也叫外来语、借词等汉语引进外来词有三个顶峰时期:①汉唐时期,这是主要是和西域少数民族接触以及翻译佛经引进的外来词,如,葡萄、如来、塔等;②清末民初时期,当时西方文化开始冲击中国传统文化,并且出现了很多新兴事物,因此出现了很多外来词,这些外来词多为音译词,后来多被意译词取代,如德律风—— 、赛恩斯——民主等;③改革开放时期,改革开放之后,尤其是参加WTO之后,中国和世界的联系更加紧密,越来越多的外来词开始进入到汉语中这一时期的外来词不仅数量众多,而且呈现方式也越多越多元化,如音译:沙发、纽约,意译:互联网,音译+类名:因特网、啤酒、高尔夫球,音译+意译:卡片、卡车、马克思主义,仿译词:篮球、足球、马力,字母词:ATM、CEO、WTO 虽然外来词在汉语中有一定的数量,并且是汉语创造新词汇的主要方式之一,但是对于外来词的研究相比语法、词汇的其他方面研究,一直是比拟薄弱的。
甚至关于外来词的的外延学术界还没有达成共识,那就是马力、互联网之类的仿译词、意译词到底是否属于外来词关于外来词的范畴问题,学术界现在仍然没有统一观点虽然如此,相比前人,新中国成立以来,尤其是改革开放以来,外来词的研究也还是取得了长足的进步和开展接下来本文主要梳理了几部关于外来词研究的重要著作 1. 高名凯、刘正埮和?现代汉语外来词研究? ?现代汉语外来词研究?可以说是现在汉语外来词研究的开山之作,在外来词研究方面具有重要的意义该书从音声、词义、词源、外来词的类型以及标准等方面对外来词进行了全面深入的剖析,成为今后研究外来词的重要参考 本书明确地限定了外来词的范围:从外国语言或者从本国其他民族语言中连音带义都吸收进来的词叫做外来词这个定义也就明确了只有音译词属于外来词,意译词不属于外来词关于这个定义学术界产生较大的分歧,但是在研究外来词时,以该定义来限制外来词的论述也仍然占有较大的比例 另外,本书还对外来词的词源作了详细的考证,根据数量的多寡,?现代汉语外来词研究?分别以英语、日语、法语、俄语、意大利语、西班牙语、少数民族语等几个方面详细地列举了相关外来词 2. 史有为和?汉语外来词? 在?汉语外来词?一书当中,史有为主要论述了外来词的历史以及作用。
该书从远古时期、先秦两汉、魏晋南北朝隋唐、宋元明清、清末至20世纪上半叶、20世纪下半叶以后等六个方面对外来词进行了历时的论述 另外,?汉语外来词?还研究了外来词在语言、文化、社会、心理等四个方面所起到的作用,概括如下: 语言:补充了汉语词汇的缺乏,特别是增加了新的词素和汉字新词素如啤、的等,新汉字那么多集中在化学元素,如氮、镁等 文化:在引进外来词的同时,外来词所蕴含的文化也随之进入本国如,“可口可乐〞一词进入中国之后,美国的“可乐文化〞也在中国生根发芽 社会:是否使用外来词从某种程度上反映了使用者的社会地位、年龄大小和知识水平 心理:由于外来词在词义、语感上都不同于固有词汇,因此会给人时尚、流行甚至神秘的感觉 3. 杨锡彭和?汉语外来词研究? ?汉语外来词研究?是近年来汉语外来词研究的又一力作,该书并没有着眼于词源的考究以及关于外来词的社会、文化现象的研究,而是从语言学的角度对外来词进行了全方位的研究,特别是着重考察了外来词的范畴、音译外来词 长期以来关于外来词的范畴并没有一个明显的界定,但是一般在研究外来词的时候,都倾向于外来词指的是音译词,针对这个问题,杨锡彭提出了狭义的外来词和广义的外来词两个概念。
狭义的外来词指的是音译词,广义的外来词还包括意译词、仿译词、借形词等该书还指出,在外来词研究方面,意译词也是不可无视的,这是因为汉语中存在大量意译词,如果无视了这些意译词,就无法更全面的研究外来词 另外,该书还建设性地提出,不能片面的说汉语更倾向于音译还是意译,必须具体到某个词来观察,这是因为汉语中既有意译代替音译的情况,也不乏音译取代意译的例子 关于外来词的研究还有很多,本文主要从介绍了新中国成立之后三个不同时期的代表作,这些著作都是研究外来词时不可无视的参考文献 参考文献: 【1】高名凯,刘正埮.现代汉语外来词研究[M].北京:文字改革出版社,1958 【2】史有为.汉语外来词[M].北京:商务印书馆,2000 【3】杨锡彭.汉语外来词研究[M].上海:上海人民出版社,2007. 。





