
菩萨蛮·平林漠漠烟如织原文及翻译菩萨蛮·平林漠漠烟如织赏析(可修改).docx
5页菩萨蛮·平林漠漠烟如织原文及翻译,菩萨蛮·平林漠漠烟如织赏析菩萨蛮·平林漠漠烟如织原文 :李白 〔唐代〕 平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧暝色入高楼,有人楼上愁 玉阶空伫立,宿鸟归飞急何处是归程?长亭更短亭更短亭 一作:连短亭) 菩萨蛮·平林漠漠烟如织创作背景 本首词的具体创作背景不详据宋僧文莹《湘山野录》卷上说:“此词不知何人写在鼎州沧水驿楼,复不知何人所撰魏道辅泰见而爱之后至长沙,得古集于子宣(曾布)内翰家,乃知李白所作 菩萨蛮·平林漠漠烟如织译文及解释 译文 远处舒展的树林之上暮烟笼罩一片迷蒙,翠绿苍碧的山色深到极致夜色弥漫进高高的闺楼,有人正在楼上独自忧愁 玉石的台阶上,徒然侍立盼望那回巢的鸟儿,在归心催促下急急飞翔哪里是我返回的路程?只看到道路上的长亭连着短亭 解释 菩萨蛮,唐教坊曲名又名《菩萨篁》、《重叠金》、《花间意》、《梅花句》等《杜阳杂编》说:“大中初,女蛮国入贡,危髻金冠,璎珞被体,号为菩萨蛮,当时倡优遂制《菩萨蛮曲》,文士亦往往声其 词后来,《菩萨蛮》便成了词人用以填词的词牌但据《教坊记》 载开元年间已有此曲名到底孰是,今不可考 平林:平原上的林木。
《诗经·小雅·车舝》:“依彼平林,有集维鷮毛传:“平林,林木之在平地者也 漠漠:迷蒙貌烟如织:暮烟浓密 伤心:极致,非常此处是说暮山之青 暝色:夜色 玉阶:玉砌的台阶这里泛指华美洁净的台阶 伫(zhù)立:长时间地站着等候 归:一作“回” 长亭更短亭:古代设在路边供行人休歇的亭舍庾信《哀江南赋》云:“十里五里,长亭短亭说明当时每隔十里设一长亭,五里设一短亭亭,《释名》卷五:亭,停也,人所停集也更”一作“连” 菩萨蛮·平林漠漠烟如织赏析 这首词上下两片采用了不同的手法,上片偏于客观景物的渲染,下片着重主观心理的描绘然而景物的渲染中却带有浓厚的主观色彩,主观心理的描绘又糅合在客观景物之中因而从整体上来说,情与景、主观与客观,又融成一片 “平林漠漠烟如织”,是写游子眼中之景物平林”,不是“平地的树林”;而是山丘上的树林林木依山而生,高低错落,本不会“平”,而着一“平”字,不仅准确地写出了游子自高楼下视所见之远景,而且表现了阔大而高远的意境如织”二字,一言烟雾密度之大,一是衬托游人离愁之浓如果说这一句仅仅是情景交融的话,那么下一句词人便把自己的主观色彩尽情地涂抹于景物之上,似乎已把大自然人格化了。
这里的“伤心碧”,语义双关,一是极言寒山之碧,一是说寒山似乎因伤心而碧透山犹如此,人何以堪秋天,本是文人墨客伤感的季节,又加上寒山日暮,烟锁雾封,所以游子的思归之情已达极致因此,接下二句“暝色入高楼,有人楼上愁”中的“愁”字的逼出,自是水到渠成暝色”,即暮色暝色本不会动,而曰“入高楼”,不仅十分形象地写出了夜色渐近的过程,而且似乎暗示随着夜幕的降临愁意也闯入了游子的心头以上是上片,主要是写景,但景中有情先写自然之景,后写人工建筑,最后写楼中之人,由远及近,极有次第 这首词通过描写平林、寒山的深秋景色,和想象家人盼归的形象,抒发了游子思妇的两地相思之情此词层次清晰,跌宕有序移情于景,情景相生既有鲜明的形象描写,又有细致的心理刻画句子简约而不晦涩,文字质朴而不平板,可为唐代文人词中上乘之作 下片立足于主观的感受上在暮霭沉沉之中,主人公久久地站立在石阶前,感到的只是一片空茫空”也是上片所勾画的景物感染下的必然结果主观情绪并不是孤立存在着的,它立刻又融入了景物之中——“宿鸟归飞急”这一句插得很巧妙用急飞的宿鸟与久立之人形成强烈的对照一方面,南宿鸟急归反衬出人的落拓无依;另一方面,宿鸟急归无疑地使抒情主人公的内心骚动更加剧烈。
于是,整个情绪波动起来如果说上片的“愁”字还只是处于一种泛泛的心理感受状态,那么,现在那种朦胧泛泛的意识逐渐明朗化了它是由宿鸟急归导发的所以下面就自然道出了:“何处是归程?”主人公此刻也急于寻求自己的归宿,来挣脱无限的愁绪可是归程在何处呢?只不过是“长亭连短亭”,并没有一个实在的答案有的仍然是连绵不断的落拓、惆怅和空寞,在那十里五里、长亭短亭之间征途上无数长亭短亭,不但说明归程遥远,同时也说明归期无望,以与过片“空伫立”之“空”字相应如此日日空候,思妇的离愁也就永无穷尽了结句不怨行人忘返,却愁道路几千,归程迢递,不露哀怨,语甚酝藉韩元吉《念奴娇》词云,“尊前谁唱新词,平林真有恨,寒烟如织短短的一首词中,掇取了密集的景物:平林、烟霭、寒山、暝色、高楼、宿鸟、长亭、短亭,借此移情、寓情、传情,手法极为娴熟,展现了丰富而复杂的内心世界活动,反映了词人在客观现实中找不到人生归宿的无限落拓惆怅的愁绪 历来解说此词,虽然有不少论者认为它是眺远怀人之作,但更多的人却说它是羁旅行役者的思归之辞后一种理解,大概是受了宋代文莹《湘山野录》所云“此词不知何人写在鼎州沧水驿楼”一语的影响以为既然题于驿楼,自然是旅人在抒思归之情。
其实,古代的驿站邮亭等公共场所以及庙宇名胜的墙壁上,有些诗词不一定是即景题咏,也不一定是写者自己的作品 细玩这首词,也不是第一称谓,而是第三称谓有如电影,从“平林”、“寒山”的远镜头,拉到“高楼”的近景,复以“暝色”做特写镜头造成气氛,最终突出“有人楼上愁”的半身镜头分明是第三者所控制、所描撰的场景变换下片的歇拍两句,才以代言的方法,模拟出画中人的心境而且词中的“高楼”、“玉阶”,也不是驿舍应有之景驿舍邮亭,是不大会有高楼的,它的阶除也决不会“雕栏玉砌”,正如村舍茅店不能以“画栋雕梁”形容一样同时,长亭、短亭,也不是望中之景;即使是“十里一长亭,五里一短亭”中的最近一座,也不是暮色苍茫中视野所能及何况“长亭更短亭”,不知凡几,当然只能意想于心头,不能呈现于楼头人的眼底 5 / 5。












