
你去过斯卡布罗集市吗.doc
3页你去过斯卡布罗集市吗? 这一首 Scarborough Fair 是大家再熟悉不过的老歌了; “歌中Parsley Sage Rosemary Thyme 四种芳香类的花草反复插入,将琐碎的问话和旧事重提截断,引向一种弥散着甜蜜气氛的悠远画境中 ”这正道破了此歌的歌眼,即 Parsley Sage Rosemary Thyme 这一句在歌中反复萦绕的衬词歌曲以一位在战火中亡故的士兵的口吻唱出,他再不能回到那朝思暮想的家乡,再不能与心上人一同享受生活的甘甜了心中的悲愤化作一声声催人泪下的控诉: Parsley Sage Rosemary & Thyme歌曲作于六十年代末,是奥斯卡奖影片“毕业生”的插曲之一,联系当时的时代大背景( 越南战争) ,不难领会歌曲的内涵,作者保罗•西蒙是六七十年代的青年的代言人他曾在英国修习英国文学,文学功底深厚,因而其歌词文字意境深邃本歌歌词改变于一首十七世纪的英格兰民谣演唱上西蒙和加丰科的配合可谓天衣无缝在往来寂静的清夜里,让歌声流入你的心田,Touch The Deep Of Your Heart! 现代版歌词:Are you going to Scarborough Fair? 你去斯卡博罗集市吗?Parsley, sage, rosemary and thyme 那些芳香迷人的花儿啊Remember me to one who lives there 记得代我问候那里的朋友She once was a true love of mine 她曾经是我最爱的人Tell her to make me a cambric shirt 告诉她为我做一件细布衬衫(Oh the sides of a hill in the deep forest green) Parsley, sage, rosemary and thyme 那些芳香迷人的花儿啊(Tracing of sparrow on the snow crested brown)Without no seams nor needless work 不用针穿也不用线缝(Blankets and bedclothes the child of the mountain)Then she will be a true love of mine 她将成为我的爱人(Sleeps unaware of the clarion call)Tell her to find me on acre of land 告诉她为我在海滩找一块地方(On the side of a hill a sprinkling of leaves)Parsley, sage, rosemary and thyme 那些芳香迷人的花儿啊(Washes the grave with silvery tears)Between the salt water and the sea strand 在无边的海水和长长的海岸之间(A soldier cleans and polishes a gun)[Then she will be a true love of mine 她将成为我的爱人Tell her to reap it with a sickle of leather 告诉她用皮裹的镰刀收割(War bellows blazing in scarlet battalion)Parsley, sage, rosemary and thyme 那些芳香迷人的花儿啊Generals order their soldiers to kill And gather it all in a bunch of heather 捆成一束石南花(And to fight for a cause they’ve long ago forgotten)Then she will be a true love of mine 她将成为我的爱人Are you going to Scarborough Fair? 你去斯卡博罗集市吗? Parsley, sage, rosemary and thyme 那些芳香迷人的花儿啊Remember me to one who lives there 记得代我问候那里的朋友She once was a true love of mine 她曾经是我最爱的人。
