杨绛作品最新word版.docx
8页杨绛作品简介资料一:杨绛,原名杨季康,是杨荫杭之女,钱钟书之妻,祖籍江苏无锡,生于北京市;作家,戏剧家、翻译家;善于于翻译、文学著作、戏 剧等;一般来说,在公众场合,咱们就应对杨绛尊称为杨绛先生而 不是杨绛女士;简介资料二:杨绛,原名杨季康,中国社会科学院外国文学争论员,作家、评 论家、翻译家;剧本有《称心如意》 . 《弄真成假》、《风絮》 ; 小说有《倒影集》、《洗澡》 ; 论集有《春泥集》、《关于小说》 ; 译作有《 1939 年以来的英国散文选》、《小癞子》、《吉尔布拉斯》、《堂吉诃德》等杨绛,原名杨季康,江苏无锡人,生于 7 月 17 日,中国社会科学院外国文学争论员,作家、评论家、翻译家、剧作家、学者;丈 夫钱钟书是著名文学争论家和作家;杨绛是杨荫杭之女,祖籍江苏无锡,生于北京;1932 年毕业于苏州东吴高校,成为清华高校争论院外国语文争论生,并熟识钱钟书,二人结成夫妇;1935 年至 1938 年与丈夫钱钟书一同前往英国牛津高校求学,后转往法国巴黎高校进修;育有一女钱媛 〔1937-1997〕 ;1938 年,杨绛随钱钟书带着一岁的女儿回国;回国后历任上海震旦女子文理学院外语系教授、清华高校西语系教授;1953 年,任北京高校文学争论所、中国科学院文学争论所、中国社会科学院外国文学争论所的争论员;剧本有《称心如意》 . 《弄真成假》、《风絮》 ; 小说有《倒影集》、《洗澡》 ; 论集有《春泥集》、《关于小说》 ; 散文集《将饮茶》《干校六记》 ; 译作有《 1939 年以来的英国散文选》、《小癞子》、《吉尔 . 布拉斯》、《堂 . 吉诃德》,杨绛本身通晓英、法两国语言,为使《堂吉诃德》翻译得更精确,她又领悟了西班牙语, 并最终在文革中将书稿爱惜下来;杨绛《堂吉诃德》译本被公认为 优秀的翻译佳作,迄今已累计发行 70 万册,是该书中译本当中发行量最多的译本; 1978 年《堂吉诃德》中译本出版时,正好西班牙国王拜望中国,邓小平把它作为礼物送给了西班牙国王;八十岁月以 后的杨绛,没有再将精力放在大作品上,而是有时的写写散文,杂 文,回忆短文一类的;虽然都比较短小,但从平淡文字中透露出来 的一种淳朴而真挚的情感,从大白话中显现出的聪慧,至今仍被喜 爱她的读者津津乐道; 90 岁月后正因钱钟书先生和钱媛相继生病去世,杨绛基本停止了各种工作;在父女两人相继去世后,她更是隐 入深居;一向到她 92 岁高龄之时,才重新提笔,打开尘封多年的记忆,写出了她目前最为出名的一部著作《咱们仨》;其中不仅仅仅 用梦幻文学的方式表达了钱钟书和钱媛生前最终一段时间,而且回 忆了很多当年夫妇游学欧洲,以及建国后的种种往事;写于 1984 年的《老王》被选为初 〔 高〕 中教材;沉定简洁是杨绛作品语言特色;看起来平平淡淡,无阴无晴;然而平淡不是贫乏, 阴晴隐于其中,经过漂洗的苦心经营的淳朴中,有着本色的绚烂华 丽;干净明晰的语言在杨绛笔下变得有巨大的表现力;主要著作译作散文类:《干校六记》、《将饮茶》 〔 含《回忆我的父亲》《记钱钟书与〈围城〉》《回忆我的姑母》等 〕 、《杂写与杂忆》 〔 含《怀念陈衡哲》等 〕 、《丙午丁未年纪事》、《咱们仨》、《我在启明上学》、《走到人生边上》、《老王》 〔 收入中学语文课本 〕小说类:长篇小说《洗澡》 ; 短篇小说:《璐璐,不用愁 . 》、《小阳春》、《大笑话》、《玉人》、《 ROMANESQ》U、E 《鬼》、《事业》译作类:《堂吉诃德》、《吉尔 . 布拉斯》、《小癞子》、《斐多》、《一九三九年以来英国散文作品》剧本类:《弄真成假》、《称心如意》、《风絮》论集类:《春泥集》、《关于小说》语言特点杨绛文学语言的胜利是有目共睹的;其沉定简洁的语言,看起来平平淡淡,无阴无晴;然而平淡不是贫乏,阴晴隐于其中,经过漂 洗的苦心经营的淳朴中,有着本色的绚烂华丽;干净明晰的语言在 杨绛笔下变得有巨大的表现力;有时把词序变换一下,不贴合常规,反倒更显别致耐读;如《丙午丁未年纪事》中有一句话: " 登台就有高帽子戴; " 通常或许会说 " 登台就得戴高帽子 " ,因这分明是被迫;但杨绛这句话说得有点喜气洋洋的气氛,令人想起 " 拜年就有压岁钱" 之类;这与当时的环境完全不合拍,只好当成一句反话来读:不仅仅表现出作者身处其境的哭笑不得的无奈心情,也隐含了她对待那时环境的解构态度;平平八个字,安静中有抗议,调侃中有哀痛, 很有韵味;有时明净到有些冷,但由于渗入诙谐幽默,便平添几分灵动之气;因而使静穆庄重的语言自有愤怒,安静而不古板,活泼而不浮动,静中有动,动仍是静;沉静诙谐中有冷静老到、雍容文静的气派,锋芒内敛后的不动声色,有种静穆超然的中和之美;〔 节选自《人在边缘——杨绛创作论》,《文学评论》 1995 年第5 期〕杨绛说命理杨绛大致是坚信有命理的,在她的新书《走到人生边上》中说: 命假如 " 没有理,怎样算呢 .熟知命理的能推算得很准; " 她回忆小时候遇到过一个算命的瞎子,拿她刚刚去世的弟弟的 " 八字" 给他算,瞎子掐手一算,摇头说: " 好不了,天克地冲; " 又拿她姐姐的已经夭折的孩子的 " 八字" 让他算,瞎子掐手一算,勃然大怒说: " 你们家怎样回事,拿人家寻兴奋的吗 .这个孩子有命很多,早死了 ." 虽然杨先生说自我 " 无意学算命 " ,但也有时听到一些 " 皮毛之学 " ,并在书中略做了说;杨绛与钱先生结婚后出国,钱先生的父亲拿了一份钱先生的命书交给她,开头说: " 父猪母鼠,妻小一岁,命中注定; " 杨绛的确比钱先生小一岁;但最终说: " 六旬又八载,一去料不返; " 批语: " 夕阳西下数已终; " 抗战时钱先生有个同学,曾用十石好米拜名师学 " 铁板算命 " ,之后也给钱先生算过,算出来的结果和那份命书上相仿, 只是命更短; " 文革" 中钱先生曾大病一场,据那位算命的同学说, 钱先生那年可能丧命;但钱先生最终享年八十八岁,足足比命书上算的多了二十年; " 不知那位“铁板算命”的又怎样说明; "" 铁板算命 " ,以前上海人称为 " 铁算盘 " ,原名 " 皇极数 " ,也称 "太极数 " 、" 先天数 " 等,相传是宋代邵雍 〔 康节〕 制造的;清代俞樾在《春在堂随笔》中有说:算命先生坐一室中,两位仆人站在一旁伺 候,桌上放着一块砚、一支笔、一把算盘,旁边一个长几上堆满书;客人把自我的生辰八字告知他,算命先生就在算盘上推算,珠走如 飞,琅琅有声,也不知道是在加减仍是乘除,算好后告知仆人,几 千几百几十几,仆人就到长几上翻出一本书给他;算命先生问客人 一个问题,如兄弟排行第几,假如不对的话,再重算;大约一事相 符,就其余皆合;以往的事情历历如绘,不差分毫;但推算将来, 就" 茫如捕风 " ;早年经受杨绛 1932 年毕业于苏州东吴高校,成为清华高校争论院外国语文学系争论生,并此间熟识钱钟书,二人情投意合不久便结成夫妇;1935 年--1938 年与丈夫钱锺书一同前往英国牛津高校求学,后转往法国巴黎高校进修,育有一女钱瑗 〔1937 年-1997 年〕 ;1938 年,杨绛随钱钟书带着一岁的女儿钱瑗回国;1942 年,她业余学写的话剧《称心如意》上演,由戏剧大师黄佐临先生导演,演出很胜利;一夜之间,杨季康女士变成了杨绛先生;这年秋天,其次个喜剧《弄真成假》上演,也很胜利;抗战胜利后,她改行做老师,不复写剧本,但是杨绛在上海戏剧界并没有销声匿迹;1953 年,任北京高校文学争论所、中国科学院文学争论所、中国社会科学院外国文学争论所的争论员,作家,评论家,翻译家; 剧本有《称心如意》、《弄真成假》、《风絮》等 ; 小说有《倒影集》、《洗澡》 ; 论集有《春泥集》、《关于小说》 ; 散文集《将饮茶》《干校六记》《咱们仨》 ; 译作有《 1939 年以来的英国散文 选》、西班牙著名流浪汉小说《小癞子》,法国勒萨日的长篇小说《吉尔 . 布拉斯》、《堂吉诃德》《斐多》等,杨绛本身通晓英、法两国语言,为使《堂吉诃德》翻译得更精确,她又领悟了西班牙语, 并最终在文革中将书稿爱惜下来;杨绛《堂吉诃德》译本被公认为 优秀的翻译佳作,迄今已累计发行 70 万册,是该书译本当中发行量最多的译本;历经时刻的洗礼,戏剧界仍没忘掉当年上海的杨绛;中心戏剧学院表演系 2004 级 3 班的同学,为了纪念中国话剧百年诞辰,选中了六十四年前杨绛处女作《称心如意》,于 2007 年 6 月 1 日至 10 日,在中心戏剧学院北剧场演出; 11 月间,上海话剧艺术中心和上海滑稽剧团又将在上海话剧艺术中心演出杨绛的《弄真成假》;1978 年《堂吉诃德》中译本出版时,正好西班牙国王拜望中国,邓小平把它作为礼物送给了西班牙国王;八十岁月以后的杨绛,没 有再将精力放在大作品上,而是有时的写写散文,杂文,回忆短文 一类;虽然都比较短小,但从平淡文字中透露出来的一种淳朴而真 挚的情感,从大白话中显现出的聪慧,至今仍被宠爱她的读者津津 乐道; 90 岁月后正因丈夫钱锺书和女儿钱瑗相继生病离世,杨绛基本停止了各种工作,隐入深居;一向到她 92 岁高龄时,才重新提笔,打开尘封多年的记忆;其中,不仅仅用梦幻文学的方式表达了钱锺 书和钱瑗生前最终一段时间,仍回忆了很多当年他们夫妇游学欧洲,以及建国后的种种往事;写于 1984 年的散文《老王》被选为高一语文教材 〔 改版后为初二语文教材 〕 ;沉定简洁是杨绛作品语言特色,看起来平平淡淡,无阴无晴;然而平淡不是贫乏,阴晴隐于其中,经过漂洗的苦心经营的淳朴中,有着本色的绚烂华丽,干净明晰的语言在杨绛笔下变得有巨大的表现力;" 安徐堂 " 旧址成了杨绛旧居,被列入市把握爱惜建筑单位;雷氏别业解放后成为上海外贸疗养院,明间前亭廊、罗马式圆柱、老虎 天窗、红瓦屋顶,都显示着民国西洋建筑的特色, 90 岁月被列为苏州市文物爱惜单位;个人生活早期他们在最困难的时期,上海沦陷,钱钟书先生去了上海,回不去联大,当时,杨绛写的一系列戏剧在上海特别出名,有一次他们看完杨绛的戏,在回去的路上,钱先生说: " 我也要写一部长篇小说 ."杨绛立刻赞成道: " 好. 好. 你赶快写吧 ." 当时他们的生活很拮据,假如钱钟书少教几节课,空出时刻写书,钱便挣得少了;杨绛把保姆辞退,一个人担负做饭、洗衣服等家务,只为省点钱,少一份支出,这样钱钟书便能够少教些课,多一些时刻写长篇;从另一个好处上 讲,这是杨绛对自我的牺牲;咱们不难明白,对于一个惜时如命的 学者,这意味着什么;于是钱钟书写出一段,就给杨绛讲一段,钱钟书笑,杨绛也笑,这便是钱钟书惟一一部长篇小说《围城》的产生;《围城》后改为电视剧,妇孺皆知,很少有人知道它的写作背景是这样一种情形, 它的产生与杨绛对钱钟书的明白与支持是分不开的;一家三人每个人都有自我的学问去作,但在最困难的时候,杨绛全部挑起负累,让丈夫、女儿集中精力做事情;这当中包括钱钟书病重和女儿钱瑗住院期间,她每一天要去探望,当时钱钟书已经不能进食,她总要打各种各样的果泥、肉泥来为钱钟书改善养分,就连鱼肉也要用针一根根把刺剔除,而她自我倒能够 " 将就"." 人间不会有单纯的愉悦;愉悦总夹带着苦恼和担忧;人间也没有永久;咱们生命坎坷,暮年才有了一个能够支配的居处;但老病 相催,咱们在人生道路上已走到终点了;一九九七年,阿瑗去世; 一九九八年岁未,钟书去世;我三人就此失散了;就这么轻易失散 了;“世间好物不坚牢,彩云易散琉璃脆”;当今只剩下了我一人;我清醒地看到以前当作 " 咱们家 " 的寓所,只是旅途上的客栈而已。





