
兵车行原文及赏析最新8篇(可修改).docx
15页兵车行原文及赏析最新8篇 《兵车行》【翻译 篇一 车辆隆隆响,战马萧萧鸣,出征士兵弓箭各自佩在腰爷娘妻子儿女奔跑来相送,行军时扬起的尘土遮天蔽日以致看不见横跨渭水的咸阳桥拦在路上牵着士兵衣服顿脚哭,哭声直上天空冲云霄 路旁经过的人问出征士兵怎么样,出征士兵只是说按名册征兵很频繁有的人十五岁到黄河以北去戍守,有的人四十岁到西部边疆去种田去时里长给有的壮丁裹头巾,他们回时已经白头还要去守边疆边疆无数士兵流血形成了海水,武皇开拓边疆的念头还没停止您没听说汉家华山以东两百州,百千村落长满了草木即使有健壮的妇女手拿锄犁耕种,田土里的庄稼也长得没有东西行列况且秦地的士兵又能够苦战,被驱使去作战与鸡狗没有分别尽管长辈有疑问,服役的人们怎敢申诉怨恨?就像今年冬天,还没有停止征调函谷关以西的士兵县官紧急地催逼百姓交租税,租税从哪里出?如果确实知道生男孩是坏事情,反而不如生女孩好生下女孩还能够嫁给近邻,生下男孩死于沙场埋没在荒草间 您没有看见,青海的边上,自古以来战死士兵的白骨没人掩埋新鬼烦恼地怨恨旧鬼哭泣,天阴雨湿时众鬼啾啾地喊叫 《兵车行》【韵译 篇二 战车叮铃响不停,战马声声嘶啸; 远征的壮丁,个个把弓箭背在腰。
爹娘呵妻儿呵,都匆匆跑来相送,车马扬起的尘埃,遮蔽了咸阳桥 拖的拖抱的抱,拦路顿脚放声哭,悲惨的哭声,一阵阵冲上九重霄 有一个行人,同情地问一个壮丁,壮丁只轻轻说:频繁地点名征兵 有的人十五岁,就征去驻守黄河,到了四十岁,还编入屯田的军营 当年出发,还是村长替他扎头巾,归来头白了,还要再去卫戍边境 边境上的战士,鲜血已流成海水,皇上拓边的雄心,仍然没有休止 你没听说吗? 汉朝的华山以东,有二百多个州,千村万落,处处长满野草和荆棘 虽有健壮的妇女,把握锄犁种地,但是庄稼杂芜,阡陌也难辨东西 再说关东士兵,素以苦战称第一,如今被人驱赶,与狗鸡并无差异 要不是你这个老人家来问究竟,我怎么敢把心中怨恨向你提起? 且说象今年已经是冬天了,关西守卒没一个回家休息 县官衙役急匆匆追逼租税,无人种地租税从哪去筹集? 早知生男孩招来许多麻烦,倒不如生女孩还来得适宜 生女孩可以嫁给隔壁邻居,生男孩尸骨埋在战场草地 你没看见吗?就在青海头的那边,自古来白骨堆成山,没人去料理 新鬼含冤烦恼,旧鬼不停地哭泣,倘若是阴天雨天,更是啾啾咿咿 原文: 篇三 车辚辚,马萧萧,行人弓箭各在腰。
耶娘妻子走相送,尘埃不见咸阳桥耶娘一作:“爷”) 牵衣顿足拦道哭,哭声直上干云霄 道傍过者问行人,行人但云点行频 或从十五北防河,便至四十西营田 去时里正与裹头,归来头白还戍边 边庭流血成海水,武皇开边意未已 君不闻汉家山东二百州,千村万落生荆杞 纵有健妇把锄犁,禾生陇亩无东西 况复秦兵耐苦战,被驱不异犬与鸡 长者虽有问,役夫敢申恨? 且如今年冬,未休关西卒 县官急索租,租税从何出? 信知生男恶,反是生女好 生女犹得嫁比邻,生男埋没随百草 君不见,青海头,古来白骨无人收 新鬼烦冤旧鬼哭,天阴雨湿声啾啾! 《兵车行》【赏析 篇四 这是一首反对唐玄宗穷兵黩武的政治讽刺诗,可能作于天宝十载(751)天宝以后,唐王朝对我国边疆少数民族的征战越来越频繁,战争的性质,已由天宝以前的制止侵扰,安定边疆,转化为残酷征伐连年征战,给边疆民族和中原人民都带来深重的灾难 《资治通鉴》卷216载:天宝十载四月,剑南节度使鲜于仲通讨南诏蛮,大败于沪南时仲通将兵八万,军大败,士卒死者六万人,仲通仅以身免杨国忠掩其败状,仍叙其战功制大募两京及河南北兵以击南诏。
人闻云南多瘴疬,未战,士卒死者十八九,莫肯应募杨国忠遣御史分道捕人,连枷送诣军所于是行者愁怨,父母妻子送之,所在哭声振野? 这首诗大概就是为此事而作的(沈德潜认为此诗乃为明皇用兵吐蕃而作(《唐诗别裁》),不确)全诗分为两大段:首段叙事,写送别的惨状问行人以下为第二段,由征夫诉苦,是记言诗人深刻地揭露了李唐王朝穷兵黩武给人民造成的深重灾难,表达了对人民不幸的真挚而深厚的同情这是杜甫第一首为人民的苦难而写作的诗歌 这是一首七言歌行,诗中多处使用了民歌的顶真手法,诵读起来,累累如贯珠,音调和谐动听另外,还运用了对话方式和一些口语,使读者有身临现场的真切感《唐宋诗醇》云:此体创自老杜,讽刺时事而托为征夫问答之词言之者无罪,闻之者足以为戒,《小雅》遗音也篇首写得行色匆匆,笔势汹涌,如风潮骤至,不可逼视以下出点行之频,出开边之非,然后正说时事,末以惨语结之词意沉郁,音节悲壮,此天地商声,不可强为也 《兵车行》【讲解 篇五 题解 《兵车行》是杜诗名篇诗人以满腔悲悯之情,含蓄而深刻地揭露了穷兵黩武、连年征战给人民带来的苦难,寄寓着对苦难的强烈同情,充满非战色彩 它的写作时间,有天宝七载(748)、八载、九载、十载、十一载等多种说法。
其实唐朝战争十分频繁,抽丁拉夫、生离死别的情形并不少见因此,这首诗有着深刻的典型意义,不一定为某一具体历史事实所局限清代浦起龙的《读杜心解》编入天宝五载至十三载,其间杜甫都在长安 句解 车辚辚,马萧萧,行人弓箭各在腰 战车隆隆地响过,战马不停地嘶鸣;出征的士兵,都把弓箭佩挂在了腰上诗一开篇即展现了兵车队伍出征时的情形,场面真实,语言流畅,声韵铿锵有力 “辚辚”,车行的轧压声萧萧”,战马嘶鸣声行人”,指兵士相对于下文的“役夫”(从军多年的征戍军人)而言,这里是指行经咸阳桥的新征军士 耶娘妻子走相送,尘埃不见咸阳桥牵衣顿足拦道哭,哭声直上干云霄 这四句写军队开拔时送行的悲惨场面,从听觉、视觉上的强烈感受中,集中表现了当时众多家庭妻离子散的悲剧,令人触目惊心爹娘、妻子和儿女跑着为被征的亲人送行,踏起来的尘土遮住了咸阳桥他们有的扯住亲人衣裳,有的因情绪激动而以脚跺地,拦堵着京郊大道放声哭嚎,哭声一直冲上了九重云霄 这样一个行军相送的场面,古今皆有,但如此仓促、混乱、悲惨,说明战争正在进行,社会处于混乱动荡之中,百姓正在遭受苦难父母送儿、妻子送夫、儿女送爹,说明一个家庭的主要劳动力被抓走了,只剩下老弱妇幼。
走”,奔跑之意,既说明不忍分别,又点出行军之急这一走,凶多吉少,谁知道是死是活?因而家人追奔呼号,这样的生死离别,怎不使人悲痛欲绝!“耶娘”,同“爷娘”,指父母咸阳桥”,在西安西北的渭河上,又称西渭桥,是唐代长安通往西域的要道 道傍过者问行人,行人但云点行频 道旁有个过路的人,向征夫询问这情景的起因征夫们匆匆地答道:“朝廷征兵太频繁这样的分别场面,明眼人一看就知道是为了什么诗人故意通过设问的方法,让当事者,即被征发的士卒出场但士卒们行色匆匆,一语作答,未及多言,大概有的也只是怨言傍”,同旁点行”,根据丁籍征发差役 或从十五北防河,便至四十西营田 有的人从十五岁起就被北调守河右,直到四十岁又被西征去屯田从这以下,诗人借用汉乐府常用的对话形式,将武皇开边以来人民饱受的征战之苦集中在一个老兵身上,设为“道傍过者”与他的回答之词,概括了从关中到山东,从边庭到内地,从士卒到农夫,广大人民深受兵赋徭役之害的历史和现实 去时里正与裹头,归来头白还戍边 去的时候年纪小,还没有成丁,须由村长裹头巾;回来时已是满头白发,却还得应征去守边由此可见,当时的战争给百姓带来了无穷的灾难,青壮年已征光了,未成年的孩子和老年人,仍要去戍边。
里正”,唐制,百户为一里,置里正一人,管户口、赋役等事务裹头”,用绸或布裹在头上 边庭流血成海水,武皇开边意未已 边疆上战士的鲜血汇成了大海,可皇上哪管他们的死活,扩充领土的意图还没完没了边庭”,这里指西部边地武皇”,汉武帝,这里喻指唐玄宗诗人以汉喻唐,大胆地把矛头直接指向最高统治者 君不闻汉家山东二百州,千村万落生荆杞 您没有听说吗,华山以东二百多处州县,千千万万个村落,因连年征战变得人烟萧条,田园荒芜,荆棘横生,满目凋残这两句从眼前之景言及全国,扩大了诗的容量,也加深了诗的表现深度汉家”,此借指唐朝山东”,指华山以东的地方二百州”,唐代潼关以东有七道,二百十七州,从后文来看,诗中实际指的是关中以外的所有地区荆杞”,荆棘、枸杞,野生灌木 纵有健妇把锄犁,禾生陇亩无东西 男人都被征兵打仗去了,即便有健壮的妇女在家耕田犁地,那庄稼也是长得横七竖八,行列不整,收成怎能维持生计?是妇女种不好庄稼吗?不!是因为战争使得经济凋敝,人民负担加重,民不聊生无东西”,指庄稼长得杂乱不堪,行列不整,难辨东西 况复秦兵耐苦战,被驱不异犬与鸡 何况关中的士兵最能忍苦作战,更像被驱赶的鸡狗一般。
秦兵”,即眼前被征调的陕西一带的兵丁因为这地方的兵丁素来耐战,所以更是无休止地被征调他们身不由己,何曾被视为“人”,其命运跟鸡犬又有什么不同!这正应了那句痛彻至极的话:“宁为太平犬,莫作乱离人 长者虽有问,役夫敢申恨 唉,军中地位显贵的人虽然也过问军士的生活,可那些征夫怎敢向他们申述自己的怨恨?在古文中,“长者”一般不用作自称,而用作他称,除“年长之人”、“位尊之人”这种通常意义外,“长者”还有另一种解释:“显贵的人”,这里是对军中长官的称谓这里可能隐去了一个问句,大概是“如此悲惨,难道就没有人过问吗?”然而即使过问,还不是敢怒不敢言?其痛之深,由此可见 且如今年冬,未休关西卒县官急索租,租税从何出 就说今年吧,已经到了冬天,朝廷仍不把我们这些关西的士兵放还县官逼命催交租,租税又从哪儿出?前面说“山东”,这里又云“关西”,可见到处都在用兵租税从何出”,与健妇、锄犁二语相应兵革未止,耕夫都已出征,地都荒了,租敛又从何而出? 信知生男恶,反是生女好生女犹得嫁比邻,生男埋没随百草 现在确实感受到,生男不如生女好生女还能嫁近邻,生男难免战死埋荒草在中国这样一个素有“重男轻女”传统的国家,说这样的话,并非一时愤激之语,而是为社会现实所逼。
生个女儿,就算出嫁了,好歹还可以嫁给近邻,有个照应生个儿子呢,只能被征去打战,即便活着,也让家人牵肠挂肚,担惊受怕,更何况凶多吉少在这里,生儿生女“好”与“不好”的标准,似乎只有一个,即是否能活下来这种异样的心态,进一步点出战争给人们带来的精神上的苦难 君不见青海头,古来白骨无人收新鬼烦冤旧鬼哭,天阴雨湿声啾啾 您没看到吗,自古以来那青海边,遍地白骨没人收掩旧鬼在啼哭,新鬼在诉冤,每当天阴雨湿,哭声啾啾,真是凄惨!开篇是人哭,终篇是鬼哭,悲惨的场面、寂冷阴森的情景,令人不寒而栗,这都是“开边未已”导致的恶果诗人将眼前的生死离别与千百年来无数征人有去无回的事实相联系,使这首诗从更为高远的角度,暗示了统治者穷兵黩武的历史延续性 “青海头”,即青海边原为吐谷浑之地,唐高宗时为吐蕃所占,以后数十年间,和吐蕃的战争大都在这一带发生,唐军死亡很多烦冤”,愁闷冤枉啾啾”,古人想象中鬼的叫声 评解 这是一首讽世伤时的七言歌行,它寓情于叙事之中,在叙述中张翕变化有序,前后呼应,严谨缜密诗的字数杂言互见,韵脚平仄互换,多处使用了民歌的“顶真”手法,诵读起来,累累如贯珠,声调抑扬顿挫,情意低昂起伏。
既井井有条,又曲折多变。












