
柏林著名景点介绍.ppt
13页柏林著名景点介绍,Berliner Dom 柏林大教堂,Berliner Dom 柏林大教堂,Mit seiner markanten Kuppel ist der mächtige Berliner Dom im Zentrum Berlins kaum zu übersehen. Als ehemalige Hof- und Domkirche der Hohenzollern wurde der Dom unter Kaiser Wilhelm II. in den Jahren 1894 bis 1905 neu gebaut. Heute sind vor allem die Tauf- und Traukirche, das Kaiserliche Treppenhaus, die Hohenzollerngruft, das Dommuseum und natürlich die Predigtkirche mit der beeindruckenden Kuppel einen Besuch wert. 19世纪时,霍亨索伦王室认为,当时简陋的申克尔教堂已经不符合代表其王朝的要求。
因此在威廉四世国王的促使下,决定建一座华丽辉煌的大教堂这座宫廷教堂于1894年奠基,1905年竣工在二次世界大战期间,它遭到了严重的毁坏,直到1975年东德才开始它的修复工作两德统一四年以后,也就是在1993年,修复工作才最终完成大教堂里值得参观的有令人难忘的穹顶、洗礼教堂、皇室楼梯间、存放四个世纪以来近百具棺木的霍恩索伦墓室、教堂博物馆以及可以眺望柏林中心的穹顶回廊 大教堂在宗教仪式和活动时不能随便出入Brandenburger Tor 勃兰登堡门,Brandenburger Tor 勃兰登堡门,Das monumentale Brandenburger Tor kann auf eine rund 200jährige Geschichte zurückblicken. War es bis zum Jahre 1989 ein Symbol für die Teilung Berlins und Deutschlands, ist es heute ein Nationalsymbol für die Einheit und somit eines der berühmtesten Wahrzeichen der Stadt. Das Brandenburger Tor entstand in den Jahren 1788 bis 1791 nach Entwürfen von Carl Gotthard Langhans d.Ä., der sich stark an den Propyläen der Athener Akropolis orientierte. König Friedrich Wilhelm II. hatte zuvor den Bau des Tores angeordnet, da er einen würdigen architektonischen Abschluss für die Prachtstraße Unter den Linden suchte. Das klassizistische Bauwerk aus Sandstein zählt zu den größten und schönsten Schöpfungen des deutschen Klassizismus. 这座仅存的柏林城门以前被用来分割东西柏林。
自从1989年柏林墙倒塌后它就成为了两德统一的象征不仅如此,这座砂石结构建筑物还是德国古典主义建筑中最为赏心悦目的典范之一勃兰登堡门由朗汉斯(C. G. Langhans)设计,于1788到1791年期间施工建造的城门仿照了希腊雅典卫城的柱廊建筑风格它的前后各有6根多立克式的立柱,支撑着11米深的5条通道1793年,勃兰登堡门顶上装饰了沙多(J.G. Schadow)塑造的四马战车,指向东方的市中心柏林市议会决定,从2002年10月起勃兰登堡门禁止通行汽车、公交车和出租车Denkmal für die ermordeten Juden Europas 欧洲被害犹太人纪念碑,Holocaust-Mahnmal 欧洲被害犹太人纪念地,Das Holocaust-Mahnmal besteht aus einem wellenförmige Feld mit rund 2700 Stelen und soll die Besucher mit dieser abstrakten Form zum Nachdenken anregen. Der unter dem Holocaust-Mahnmal gelegene “Ort der Information“ dokumentiert die Verfolgung und Vernichtung der europäischen Juden. Im Juni 1999 beschloss der Bundestag, das “Denkmal für die ermordeten Juden Europas“ in unmittelbarer Nähe des Brandenburger Tors zu bauen. Nach zwei Jahren Bauzeit wurde das Denkmal am 10.Mai 2005 feierlich eröffnet. Auf einem rund 19.000 Quadratmeter großen Feld wurden 2711 Stelen installiert– so wie es der Entwurf des New Yorker Architekten Peter Eisenman vorsah. 纪念碑群由建筑师彼德•艾森曼(Peter Eisenman)设计,于2003年至2005年间在柏林市中心勃兰登堡门附近建成,占地面积一万九千平方米。
艾森曼的设计从根本上打破了纪念碑的概念,放弃了任何一种象征性符号的使用由2711个水泥碑组成的网状通路有许多出入口并可供参观者任意穿行水泥碑长约0.95米,宽2.38米,高度各不相同人们可从四个方向走入碑群,并从碑群的间隙瞭望周边的建筑和景色由纪念碑群的东南侧沿台阶或乘电梯可到达一地下信息厅,展厅的设计风格与碑群的块状外形风格相一致,介绍了有关被害者、受难地及今日各纪念地的信息Museumsinsel 博物馆岛,Museumsinsel 博物馆岛,Mitten in Berlin, auf einer Insel in der Spree, befindet sich einer der herausragenden Museumskomplexe Europas: Die Museumsinsel, die seit 1999 zum Unesco-Weltkulturerbe gehört. Im Laufe von 100 Jahren entstand bis 1930 ein Gebäude-Ensemble, an dem fünf Architekten beteiligt waren. Das Alte Museum von Karl Friedrich Schinkel (1825–30), dessen Gebäudefront den Lustgarten am Berliner Dom beherrscht, ist ein Meisterwerk klassizistischer Architektur. Der erste Museumsbau Berlins ist derzeit wegen Sanierungsarbeiten geschlossen. Im Neuen Museum befindet sich das Ägyptische Museum mit der berühmten Büste der Nofretete. Der 1843–46 von Friedrich August Stüler errichtete Bau ist nach dem Wiederaufbau eine Mischung aus Alt und Neu. 博物馆岛坐落在施普雷河的中央。
在这里,古代埃及文明到古代东方文明只有几步之遥这些博物馆如同一部时空机器,会带领参观者经历一场惊心动魄的文化历史之旅,从旧石器时代一直走到19世纪博物馆岛上有5座建筑,分别是:老博物馆、老国家艺术画廊、博德博物馆、新博物馆和佩加蒙博物馆,它们共同组成了一组闻名世界的建筑群,自1999年起被列入联合国教科文组织世界文化遗产名录Siegessäule 胜利纪念柱,Siegessäule 胜利纪念柱,Mitten im Tiergarten steht eines der bekanntesten Wahrzeichen Berlins: die Siegessäule mit der Siegesgöttin Viktoria. Die Siegessäule wurde 1873 als Nationaldenkmal zur Erinnerung an preußisch/deutsche Siege gegen Dänemark, Österreich und Frankreich auf dem damailgen Königsplatz vor dem Reichstagsgebäude eröffnet. 1938 war die Säule der Stadtplanung der Nazis im Weg und musste in den Tiergarten umziehen, wo sie heute in der Mitte eines großen Kreisverkehrs, dem Großen Stern, steht. 这座带有金色维多利亚雕塑的柱子是柏林最有象征的建筑之一—— 胜利纪念柱。
胜利纪念柱由Heinrich Strack设计,于1873年建成,位于当时的国王广场这座胜利纪念柱是为了纪念当时的德国在1864年战胜了丹麦,随后又在1866年和1870-71年分别击败了奥地利和法国而修建的这连续三场战争的胜利,让整个普鲁士人极为自豪,于是在纪念柱顶上安置上了胜利女神维多利亚的雕像当德国处于国家社会主义时期,胜利纪念柱被扩大并增高到67米在1938到1939年,为战争胜利而进行的准备之一就是将维多利亚胜利柱移到了现在蒂尔加藤公园的中间二战期间,胜利纪念柱受到一定程度的损坏,之后的修缮则将其还原成19世纪末期的样子现在,游客们可以爬上胜利纪念柱顶上的平台,在那里可以观赏到柏林全景Gedächtniskirche 威廉皇帝纪念教堂,Gedächtniskirche 威廉皇帝纪念教堂,Die Kaiser-Wilhelm-Gedächtniskirche ist das Wahrzeichen der City-West. Sie besteht heute der Ruine des neoromantischen Originalbaus und einem Neubau von 1961. Die Original-Kirche wurde 1943 im Zweiten Weltkrieg durch einen Bombenangriff sehr stark beschädigt, nur die Turmruine blieb übrig. In den Nachkriegsjahren wurde die Ruine zum Mahnmal gegen Krieg und Zers。












