
名师版考研英语长难句分析详细讲解含全考点必考点.docx
7页名师版考研英语长难句分析详细讲解含全考点必考点Writing in The New Republic, Alice Lee notes that increasing the number of opportunities for board membership without increasing the pool of qualified women to serve on such boards has led to a “golden skirt” phenomenon, where the same elite women scoop up multiple seats on a variety of boards.重点词汇board membership董事会成员eliten.精英scoop up占据句子成分分析翻译讲解Writing in The New Republic, Alice Lee notes that increasing the number of opportunities for board membership without increasing the pool of qualified women to serve on such boards has led to a “golden skirt” phenomenon, where the same elite women scoop up multiple seats on a variety of boards.【参考译文】艾丽丝•李在《新共和》杂志上撰文指出,增加董事会成员的机会而不增加在这样的董事会任职的胜任女性的人数导致了一种“金裙子”现象,即同一位精英女性在不同董事会占据多个席位。
长难句The most drastic, and thoroughly illegal, reaction has been the emergence of Sci-Hub, a kind of global photocopier for scientific papers, set up in 2012, which now claims to offer access to every paywalled article published since 2015.重点词汇drasticadj.激烈的photocopiern.复印机thoroughlyadv.完全地paywalledadj.付费的句子成分分析翻译讲解The most drastic, and thoroughly illegal, reaction has been the emergence of Sci-Hub, a kind of global photocopier for scientific papers, set up in 2012, which now claims to offer access to every paywalled article published since 2015.【参考译文】最激烈的、完全非法的反应是科幻中心的出现,它是一种全球论文的复印机,建立于2012年,它现在声称可以访问自2015年以来发布的所有付费文章。
长难句The Dutch giant Elsevier, which claims to publish 25% of the scientific papers produced in the world, made profits of more than £900m last year, while UK universities alone spent more than £210m in 2016 to enable researchers to access their own publicly funded research; both figures seem to rise unstoppably despite increasingly desperate efforts to change them.重点词汇Dutchadj.荷兰的 n.荷兰人giantn.巨头desperateadj.拼命的句子成分分析翻译讲解The Dutch giant Elsevier, which claims to publish 25% of the scientific papers produced in the world, made profits of more than £900m last year, while UK universities alone spent more than £210m in 2016 to enable researchers to access their own publicly funded research; both figures seem to rise unstoppably despite increasingly desperate efforts to change them.【参考译文】荷兰科学出版巨头Elsevier声称出版了全球25%的科学论文,去年利润超过9亿英镑,而仅英国的大学2016年就花费了超过2.1亿英镑以使研究者能访问他们自己的公共资助研究成果;尽管人们越来越迫切地试图改变,但这两个数字似乎还在不断上升。
