
应聘者太多催生“群面”“群面”英语怎么说?.doc
2页又到一年求职季,求职者们为了省时省力就通过网络“海投”简历,而用人单位也开始用“群面”的方式来应对大批的应聘者了我们来看一段相关的英文报道 Group interviews involve getting a group of job candidates together to meet with one or more interviewers. Usually it involves potential managers or supervisors, human resources, even future co-workers. Candidates may be required to participate in work-simulation exercises. These can take the form of group problem-solving sessions where each candidate's contributions and participation is noted. The skills to be observed include communication and interpersonal ability, leadership and the ability to work and contribute as a team-member. “群面”一般是把一组应聘者集中在一起,由一位或多位面试官来面试。
通常情况下,面试官们会包括未来的经理或上司,人力资源部门的负责人,甚至是未来的同事 面试官可能会要求应聘者参与一些模拟工作场景的活动,多为小组讨论并解决问题的形式在此过程中,每一位应聘者的参与和表现都会被纪录下来 通过“群面”,用人单位可以对应聘者的沟通和人际交往能力、领导能力、以及团队协作能力等进行考察讲解】 文中的group interview就是“群面”的意思,即“小组面试”,其中interview作名词,意为“面试;会谈”,如:job interview(求职面试),除了文中提及的小组面试,常见的面试形式还有:phone interview(面试),video interview(视频面试),dining interview(餐桌面试)等 第二段中的potential作形容词,意为“有可能的,潜在的”,如:potential demand(潜在的需求),potential wealth(潜在的财富)。












