
郭沫若《天上的街市》-翻译中英双语对照.doc
2页精选优质文档-----倾情为你奉上郭沫若《天上的街市》翻译中英双语对照远远的街灯明了 ,好象闪着无数的明星 天上的明星现了 ,好象点着无数的街灯 我想那缥缈的空中 ,定然有美丽的街市 街市上陈列的一些物品 ,定然是世上没有的珍奇 你看,那浅浅的天河 ,定然是不甚宽广 我想那隔河的牛女 ,定能够骑着牛儿来往 我想他们此刻 ,定然在天街闲游 不信,请看那朵流星 ,那怕是他们提着灯笼在走翻译:外国语学院 何正国Market in the Sky Street lights faraway turned on,Like countless stars shining.Stars in the sky appear,Like numerous streetlights. I assume in that dimly discernible sky,Certainly there is a beautiful market.Items on display in the streets,Certainly are exotic, not found in our world. Look, the shallow Milky Way,Certainly it can't be wide.I assume the Cowherd and his Girl Weaver separated by the river Certainly can meet with the magical ox's help I assume they, at the moment,Certainly are strolling in the Sky Street.Do not believe me? Just see that meteor.It is the lantern they walking with. 徐志摩的《偶然》:我是天空里的一片云,偶尔投影在你的波心—— 你不必讶异, 更无须欢喜——在转瞬间消灭了踪影。
你我相逢在黑夜的海上,你有你的,我有我的,方向; 你记得也好, 最好你忘掉,在这交会时互放的光亮! Accidental I am a cloud in the sky,Occasionally projected on your heart—You do not have to be surprised,Nor delighted─Vanishes in an instant. You and I meet on a dark night at sea,You set your, I set my, course;It's fine you rememberBetter you forgetThe glowing lights when boats encountering!专心---专注---专业。
