
级毕业论文翻译.doc
5页06级毕业论文翻译:1. 商务合同的语言特点及英汉翻译技巧Linguistic Features and E-C Translation Techniques of Trade Contracts2. 英语新闻标题的特点及翻译On the Character and Translation of English News Headlines3. 新词的特点及翻译The Features and Translation of New Words4. 对比《远大前程》两译本中翻译技巧的应用A Comparison of Translation Skills of Two Versions on Great Expectation5. 论散文中的颜色词翻译On the Translation of Color Words in Prose6. 论英语典故与习语的來源与翻译On the Source and Translation of English Idioms7. 论广告英语的词汇特征及翻泽The Vocabulary Feature of English Advertisement and its Translation&浅析英语电影名的翻译On Brief Analysis of English Movie Title Translation9. 张培基《背影》译文的赏析Appreciation in the work of The Sight of Father^ Back by Zhang Peiji10. 简述英文中商标的翻译Brief Analysis on English Trademark TranslationIL论外宣翻译中中国特色词汇的翻译On the Translation of Chinese Characteristic Vocabulary in Foreign Oriented Publicity12. 功能派目的论与宜译标准的辩证统一The Dialectical Unity of Functionalist Theory and Literal Translation Standard13. 从文化角度看隐喻翻译Metaphor Translation from the Perspective of Culture14. 从功能翻译理论看《越狱》的字幕翻译On Subtitle Translation of Prison Break from Functional Translation Theory15. 大型体育赛事中的口译应用技巧研究On the Interpretation Skills in International Sport Games16. 浅谈翻译中的归化和界化A Brief Discussion on the Domesticating Translation and the Foreignizing Translation17. 影子练习在同声传译中的作用Shadow Exercise in Simultaneous Interpretation18. 'P国菜名的英译The English Interpretation of Chinese Dishes19. 简单介绍方言的翻译A Brief Introduction of Dialects' Translation20. 从《匆匆》两译本对比中浅谈相关翻译技巧On the translational theories used in the translation work of Zhu Ziqing's Congcong by comparing Zhu Chunsherf s Rush and Zhang Peiji's Transient Days21. 商标名称的翻译On Brand Name Translation22. 语境在英汉翻译中的作用Role of Context in English-Chinese Translation23. 浅谈文化因索影响卜•的旅游资料的翻译A Brief Survey on Cultural Elements of Tourist Materials Translation24. 浅析电影名的翻译On the Translation of Film Title25. 方言的翻译26. 公示语汉英翻译研究On the Translation of Chinese Public Signs27. 浅析文学翻译与应用文体翻译的差别On Differences between Literary Translation and Practical Translation2&小议中式英语与汉英翻译Chinglish and Chinese to English Translation29. 从文化角度看英汉商标翻译On Brand Name Translation from a Cultural Perspective30. 小议口笔译差別及攻克方法Differences between Translation and interpretation and Their Conquering Methods31. 汉语外位语结构及具英译策略Strategies for Chinese-English Translation of Extraposition Structure32. 连贯和衔接对文木翻译的影响Cohesion and Coherence in Textual Translation33. 论翻译中译者主体性的影响On the Influence of Translator^ Subjectivity on Translation34. 浅析中西文化差异与广告翻译On Cultural Differences and Advertising Translation35. 中英思维方式差异对句子翻译的影响Influence of Different Sino-British Thought Patterns on Sentence Translation36. 二战以来英语新词及其汉译研究A Study of the Translation of English Neologism since WWII37. 口译的译前准备On the Prc-confcrcncc Preparation for Interpretation3&中西文化关于颜色的翻译The Influence of Eastern and Western Culture on Color Translation39. 象征在中英文诗歌中的翻译The Translation of Images in Chinese and English Poetry40. 论旅游资料翻译中的文化透视A Cultural Perspective on the Translation of Tourist Material41. 从文化视角看英语电影片名翻译English Film Title Translation from a Cultural Perspective42. 论英语新闻的特点及翻译On feature and translation of English News43. 翻译的对等性On Translation Equivalence44. 地质英语中普通词的翻译策略The Strategies to Translate Common Words in Geology English45. 尤金•奈达和他的翻译理论Eugene A Nida and His Theories of Translation46. 英语广告中双关语的运用及翻译Punning and the Translation of Puns in English Advertisements47. 散文翻译中的美学视角:以《荷塘月色》英译为例An Aesthetic Approach to the English Versions of He Tang Yue Se48. 英汉翻译中的词类转换Transformation between parts of speech in English-Chinese Translation49. 翻译中的中心问题研究Translation Studies of Central Issues50. 译者在翻译过程中的理解和表达The Understanding and Expression of the Translator in the Translation Process51. 隐喻在英汉翻泽中的应用The Application of Metaphor in English- Chinese Translation52. 浅析政治新闻英语的汉译An Analysis of Translating English Political News into Chinese53. 关联理论在翻译中的应用The Application of Relevance Theory To Translation54. 汉译英技巧初探The Analysis of the Strategies about Translation from Chinese to English55. 简谈高校的外事翻译Analysis of Foreign affairs' Translation in University56. 哈利波特系列小说中修辞手法的翻译On the Translation of Rhetorical Devices一A Case Study of the Hary Potter Series57. 英语长句的翻译方法The Translation Methods of English Long Sentences58. 论翻译的差异性在跨文化交际中的体现On the Translation Diversity in Intercultural Communication59. 试析英汉习语的异同与翻译Analysis of the Differences and Similarities between English and Chinese Idioms and Their Translation60. 文化因素对电影翻译的影响The Influences of Cultural Factors on Film Translation61. 目的论视域下的化妆品说明书翻译On the Translation of Cosmetic Instructions from the perspective of Skopos Theory62. 英译汉中的最佳关联Optimal Relevance in E-C Translation63. 英译中国现代散文中翻译风格的再现On the Style Representation of the Modern Chinese Prose in C-E Translation64. 语用学角度常见英汉互译错误分析The Analysis of C。












