
First-Succession-Act翻译Word版.docx
7页First Succession ActThe First Succession Act of Henry VIIIs reign was passed by the Parliament of England in March 1534. The Act was formally titled the Succession to the Crown Act 1533 (citation 25 Hen 8 c 22), or the Act of Succession 1533; it is often dated as 1534, as it was passed in that calendar year. However, the legal calendar in use at that time dated the beginning of the year as March 25, and so considered the Act as being in 1533.在亨利八世统治时期,英国国会在1534三月通过了第一个继承法这项法案正式命名为1533年王位继承法(引用25,8,22),或1533年继承法。
它通常被日期为1534,因为它是在那个日历年通过的然而,法定历法规定每年的三月二十五日是一个的开端,因此该法案被认为这是1533The Act made then yet unborn Princess Elizabeth, daughter of King Henry VIII by Anne Boleyn, the true successor to the Crown by declaring Princess Mary, daughter of the King by Catherine of Aragon, a bastard. The Act also required all subjects, if commanded, to swear an oath to recognize this Act as well as the Kings supremacy. Under the Treasons Act 1534 anyone who refused to take the oath was subject to a charge of treason.该法案将尚未出生的伊丽莎白公主,亨利八世国王和安娜博林所生的女儿亨利,宣布成为真正的继任者,而国王与阿拉贡的凯瑟琳所生的女儿,玛丽公主被宣布为私生子。
这项法案还要求所有人,一旦下达命令,要宣誓承认这个法令以及国王至高无上的权力根据1534年的叛国法,拒绝宣誓的人将被冠以叛国罪的罪名The Act was later altered by the Second Succession Act, which made Elizabeth illegitimate, and the Third Succession Act, which returned both sisters to the line of succession.该法案后来被修改成第二继承法,将伊丽莎白公主被宣布为不合法的继承者:后又修改为第三继承法,使这两个姐妹同时拥有继承权的权力The currently applicable legislation is the Act of Settlement 1701.目前适用的立法是1701年的王位继承法Second Succession ActThe Second Succession Act of Henry VIIIs reign was passed by the Parliament of England in June 1536, removing both Mary and Elizabeth from the line of the succession. The Act was formally titled "An Act concerning the Succession of the Crown". It is also known as the Succession to the Crown: Marriage Act 1536 (citation 28 Henry VIII c.7), or as the Act of Succession 1536. The Act followed the conviction and execution of Anne Boleyn, Elizabeths mother, and superseded the First Succession Act, which had declared Henrys daughter Mary to be illegitimate and Elizabeth to be his legitimate heir. The new Act now declared Elizabeth to be a bastard also. As a result, Henry was left without any legitimate child to inherit the throne until his son Prince Edward was born in October 1537.亨利八世统治时期,第二继承法于1536六月由英国议会通过,该法案将玛丽和伊丽莎白从继承名单中除去。
这项法案正式命名为“皇冠继承法”它也被作为王位继承:1536年婚姻法(引文28亨利八世,7),或者1536年继承法这项法案将安妮博林定罪,处罚了安妮博林,即伊丽莎白的母亲,同时取代了第一继承法案,那项曾宣布亨利的女儿玛丽是非法的以及伊丽莎白是他的合法继承人的法案新法令现在宣布伊丽莎白是私生子所以作为这一结果,直到1537年十月国王的儿子爱德华王子出生之前,亨利没有任何合法的孩子继承王位The succession was subsequently changed by the Third Succession Act (1543), which returned both Mary and Elizabeth to the line of succession.这一法案随后又改变为第三继承法案(1543),第三继承法重新将伊丽莎白和玛丽都返回了继承序列之中Because Henry had no legitimate offspring when the Act was passed, section 18 of it gave Henry "full and plenary power and authority" to choose who would succeed him if he died without an heir of his body, by naming his successor in letters patent or in his last Will. The Act created several offences of high treason connected with interrupting the succession to the throne of any person so chosen,[1] or with saying that Henrys first two marriages (to the mothers of Mary and Elizabeth) had been valid or that his third marriage (to Jane Seymour) was invalid, or with saying that Mary and Elizabeth were legitimate or that Edward was not. The Act also required some of Henrys subjects to take an oath to uphold the Act, and made it treason to refuse to take the oath. Sanctuary was not available for people accused of treason under the Act,[4] and—in addition to the death penalty—anyone convicted of treason by interrupting the succession to the throne was to forfeit their own claim to the throne (if any).当法案被通过时,因为亨利没有合法的后代,国会的18个部门给亨利“全面和充足的权力和权威”来选择谁会接替他,如果他死后无直系继承人,则通过立遗嘱的形式任命继承人。
该法案建立了几个最高形式的叛国罪,选择任何一个人来连接中断的王位继承,或者说亨利的前两次婚姻(对玛丽和伊丽莎白的母亲)一直有效,而他的第三次婚姻(Jane Seymour)是无效的,或者说玛丽和伊丽莎白是合法的而爱德华不合法该法案还要求一些拥护亨利的人宣誓赞成法案,并且拒绝宣誓的人被判定为叛国罪而那些被判为叛国罪的人,避难所是不向这些人提供帮助的,并且除了被判死刑的人,任何一个因打断了王位继承而获叛国罪的人,会丧失对王位继承权的要求The Act also made it treason to criticise the death sentence passed against Thomas More under the Treasons Act 1534.该法案在1534年叛国罪的支持下,通过反对托马斯莫尔批评死刑法Finally, the Act made it treason to attempt to repeal the Act.[2] This did not prevent Henry himself from obtaining the repeal of the Act seven years later, by way of the Third Succession Act, which returned his two daughters into the line of succession to the throne.最后,该法案试图废除叛国罪。
这并不能阻止亨利在七年后废除该法案,用第三继承法代替,将自己的两个女儿重返继承王位的序列中Third Succession ActThe Third Succession Act of Henry VIIIs reign was passed by the Parliament of England in July 1543, and returned both Mary and Elizabeth to the line of the succession behind their half-brother Edward.在亨利八世统治时期,第三继承法于1543七月由英国议会通过,并且将玛丽和伊丽莎白都回归到继承的序列中,但居于同父异母的弟弟爱德华之后The Act was formally titled the Succession to the Crown Act 35 Hen. VIII c.1, and is also known as Act of Succession 1543. T。












