
高中语文课外古诗文《明史马芳传》原文及翻译.doc
2页课外古诗文《明史 马芳传》原文及翻译明史原文: 马芳,字德馨,蔚州人十岁为北寇所掠,使之牧芳私以曲木为弓,剡矢射俺答猎,虎虓其前,芳一发毙之乃授以良弓矢、善马,侍左右芳阳为之用,而潜自间道亡归周尚文镇大同,奇之,署为队长数御寇有功,当得官,以父贫,悉受赏以养嘉靖二十九年秋,寇犯怀柔、顺义芳驰斩其将,授阳和卫总旗 寇尝入威远,伏骁骑盐场,而以二十骑挑战芳知其诈,用百骑薄伏所,三分其军锐,以次击之奋勇跳荡,敌骑辟易十里寇营野马川,克日战芳度寇且遁急乘之斩级益多众方贺芳遽策马曰贼至矣趣守险而身断后顷之寇果麇至芳战益力,寇乃去累迁指挥佥事,复以功,超迁都督佥事已,袭寇有功,进二秩,为右都督寻以功进左,赐蟒袍三十六年,迁蓟镇副总兵,分守建昌土蛮十万骑薄界岭口,芳与总兵官欧阳安斩首数十,获骁骑猛克兔等六人寇不知芳在,芳免胄示之,惊曰:“马太师也!”连却四十五年七月,辛爱以十万骑入西路,芳迎之马莲堡堡圮,众请塞之,不可请登台,亦不可开堡四门,偃旗鼓,寂若无人 比暮,野烧烛天,嚣呼达旦芳卧,日中不起,敌骑窥者相属,莫测所为明日,芳蹶然起,乘城,指示众曰:“彼军多反顾,且走勒兵追击,大破之。
芳有胆智,谙敌情,所至先士卒一岁数出师捣巢,或躬督战,或遣裨将家蓄健儿,得其死力尝命三十人出塞四百里,多所斩获,寇大震;芳起行伍,十余年为大帅,身被数十创,以少击众,未尝不大捷,威名震边陲,为一时将帅冠石州城陷,副将田世威、参将刘宝论死,芳乞寝己荫子,赎二将罪,为御史所劾,敕戒谕后世威复为将,遇芳薄,芳不与校,识者多之节选自《明史·列传第九十九》)译文: 马芳,字德馨,蔚州人十岁时被北方敌寇掳掠去,让他放牧马芳暗中用曲木做箭弓,削成箭习射俺答打猎,猛虎在他前面怒吼,马芳一箭将老虎射死于是俺答授予马芳上等弓矢和好马,让他在身边侍候马芳佯装为他所用,却暗地从小路逃回周尚文镇守大同,对此感到惊奇,让他代理队长数次抵御敌寇有功,应授官职,而他因为父亲贫困,接受全部赏赐来侍养父亲嘉靖二十九年秋天,敌寇侵犯怀柔、顺义马芳驰马斩敌将,授职为阳和卫总旗 敌寇曾经侵犯威远,在盐场埋伏骁勇骑兵,而用二十骑兵挑战马芳了解敌人诡计,用一百骑兵迫近敌军埋伏的地方,将精兵分成三部分,依次攻击敌人军队奋勇跳跃,敌军骑兵惊退十里敌寇扎营在野马川,约定作战日期马芳估计敌寇要逃遁,急忙趁机攻击,斩杀很多敌人众人正要庆贺,马芳立刻鞭打坐骑说:“贼寇来了。
催促士兵扼守险要之地,而自己断后不久,敌寇果然聚集冲来马芳战斗得更加尽力,敌寇最终退去多次升迁到指挥佥事,又因军功,越级提拔为都督佥事不久,攻敌有功,晋升两级,担任右都督不久因军功再提拔为左都督,被赏赐蟒袍三十六年,马芳改任蓟镇副总兵,分守建昌土蛮十万骑兵逼近界岭口,马芳和总兵官欧阳安歼敌数十人,俘获骁勇骑兵猛克兔等六人敌寇不知道马芳在,马芳脱下铠甲给他们看,都惊恐地说:“这是马太师!”于是退去四十五年七月,辛爱率十万骑兵入侵西路,马芳在马莲堡迎击他们堡墙坍塌,众人请求堵上它,马芳不同意众人又请求登上高台,马芳也不同意马芳下令打开城堡四门,偃旗息鼓,寂静得就像没人一样 等到天黑,火光冲天,通宵鼓噪马芳躺在床上,到中午也不起来,敌人骑兵窥探的人接连不断,没人能猜透他要干什么第二天,马芳突然一跳而起,登上城头,指着敌人对众人说:“敌军多回头看,将要逃跑他率兵追击,大破敌军马芳有胆有智,了解敌情,所到的地方都是身先士卒一年之中多次出师捣毁敌巢,有时亲自督战,有时派副将督战马芳家里养着健壮之人,得到他们效死力他曾经命令三十人出塞外四百里,斩杀俘获很多敌人,敌寇非常震恐马芳出身士兵,十多年后成为大帅,身体受伤几十处,以少击多,没有不大胜的,威名震动边陲,是一时将帅之首。
石州城被敌寇攻陷,副将田世威、参将刘宝被判死罪,马芳请求停止荫封自己的儿子,来赎二将的罪,被御史弹劾,皇帝下诏告诫训谕他后来田世威又任将领,对待马芳很刻薄,马芳不与他计较,知道这事的人都称赞马芳。












