
月光笺(翻译小诗182).doc
17页The Letter of Moonlight月光笺I would like to fly like a night-hawkFlying over eight hundred miles of Shanxi PlainBut my wings are unable to beatIn the southern land drenched in rain我很想像夜鹰一样飞翔,飞越那陕西八百里秦川可是在梅雨浸透的江南,我的双翼已经无法动弹 The hue of cyan is hidden into mountains Hushed birds are shadowed by scattered treesWhile snow is melting into rolling waves黛青色已经隐入了群山,乱树影将小鸟安静隐藏 皑皑白雪正在慢慢融化,逐渐融化成起伏的波浪 I tear off a ray of moonlight so clear and brightWishing to write a letter to the southern landWhere romance is drowned in blossoming sea, and to ask The winding tide as a courier to offer a helpful hand我扯下一片皎洁的月光, 想要写一封信寄往江南。
那里浪漫迷恋花的海洋,信使请蜿蜒的潮汐担当Full and ripe wheat grains won't be counted inOnly the look of the northern starry summer nightAs well as the look of an Angel in sound sleepingWill be mailed in the letter of moonlight没有寄饱满熟透的麦粒,在月光信笺里我只寄上,北方星光灿烂仲夏夜景, 还有熟睡中天使的模样Translated into Chinese by Cissycissymary on Sept. 4, 2014茜茜茜茜玛丽于 2014 年 9 月 4 日译成中文 。
