电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

法语翻译毕业论文--化妆品品牌的翻译

24页
  • 卖家[上传人]:liy****000
  • 文档编号:115247685
  • 上传时间:2019-11-13
  • 文档格式:DOC
  • 文档大小:110KB
  • / 24 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 1、学学 士士 学学 位位 论论 文文 论文题目:TRADUCTION DES NOMS DES PRODUITS DE BEAUT 化妆品品牌的翻译化妆品品牌的翻译 姓 名: 学 号: 院 系: 高级翻译学院高级翻译学院 专 业: 翻译(法语)翻译(法语) 指导教师: 二一三 年 四 月 摘要摘要 商标,作为广告的一部分,在企业形象以及促进消费中扮演着非常重要的角色。 随着全球商业竞争的日益激烈,人们逐渐认识到了商标翻译的重要性并且对于商 标翻译产生了日益紧迫的需求。尽管商标研究由来已久且为数不少,但对于化妆 品商标的翻译还欠缺细致而深入的研究。功能派理论中最重要的理论-目的论 认为翻译应该遵循的首要法则就是目的,即一切翻译行为所要达到的目的决定整 个翻译的过程。由于化妆品商标应该首要具有呼唤性功能,所以化妆品商标的翻 译要以传递美感,呼唤消费,促进消费为导向。这种导向就迫使译者在翻译过程中,必 须将诸如消费者心理,文化差异以及美学价值等重要的因素考虑在内。本文通过 个案研究发现,通过对措辞及声调的选择来突出美感和有意义的联想可以从最大 程度上实现化妆品商标的美感,而这也是化妆品商标的呼

      2、唤性功能的重要表现手 段。从翻译方法上来讲,化妆品商标的翻译主要采用音译法,直译法,音译法及直 译法的结合,以及改译法。本文旨在运用功能翻译理论对化妆品商标翻译进行诠 释,其优势在于该理论不仅为化妆品商标翻译的独特目的性提供有力的理论支持, 还为鉴定化妆品商标翻译优劣提供了相关的依据。另外,我国高档化妆品市场处 在由知名到出名的路上,所以还有很多的翻译工作需要努力完善。 关键字关键字化妆品商标翻译;功能理论;美学 Rsum La traduction de cosmtiques, des noms de marque de la perspective abstraite nom de marque fonctionnaliste, une partie de la publicit, sont utiles pour promouvoir limage de la socit et stimuler la consommation. En raison de lintensification de la concurrence dans le commerce internation

      3、al, les gens ont commenc prendre conscience de limportance de la traduction des noms de marque. Il est de plus en plus urgent de traduire les noms de marque pour la traduction des noms de marque. Malgr le fait que la traduction de la marque ait vu le jour pendant une longue priode, il y a encore un manque de recherche complet et en profondeur, en particulier sur la traduction des noms de marques cosmtiques. Ce mmoire vise tudier la traduction des noms de marque de cosmtique dune manire globale e

      4、t dtaille avec la direction de la thorie fonctionnaliste de la traduction. Une des rgles les plus importantes de la thorie fonctionnaliste est la rgle Skopos. tant la rgle de haut rang, cela signifie quune action translation est dtermine par ses Skopos, cest dire : la fin justifie les moyens. Comme les marques cosmtiques devraient susciter lintrt des consommateurs et de prserver la valeur esthtique, premire proccupation de la traduction des noms de marques cosmtiques devrait tre donne la fonctio

      5、n vocative. Aprs avoir donn un aperu de la recherche sur la traduction des noms de marque, le mmoire va explorer la dfinition, la formation et les fonctions des marques cosmtiques. A la lumire de la thorie fonctionnaliste, la fonction informative, la fonction esthtique et la fonction vocatif, avec le positionnement des marques cosmtiques, appellent pour les facteurs tels que la psychologie du consommateur, de la culture et de lesthtique prendre en considration dans la traduction des noms de marq

      6、ues cosmtiques. Mots cls: Traduction de marque de produits beaut; thorie de la fonctionnelle; lesthtique Sommaire Introduction1 1. Consommation des produits de beaut en Chine .3 1.1 Quelque chiffres sur la consommation et la situation actuelle3 1.2Lengouement des Chinois pour les produits cosmtiques.4 2. Analyse de la situation actuelle des traductions de noms de marques.7 2.1 Limportance dune bonne traduction de marque.7 2.2Limportance de la forme et la prononciation 8 2.2Traduction porte sur l

      7、e contenu et la conception artistique9 2.3Linnovation dans la traduction des noms de marque10 3. Comparaison entre le nom original et le nom traduit.11 3.1Traduction phontique11 3.2Traduction smantique13 3.3Traduction rhtorique.14 Conclusion16 Rfrences18 Annexe .20 1 1 Introduction Au fur et mesure du dveloppement de lconomie et de la culture,les grandes marques sont beaucoup admires par les Chinois. De plus en plus des compagnies ont lintention dtablir leur sige dans les grandes villes en Chine

      8、. La consommation des produits de beaut augmente chaque anne, les Chinois ont la passion pour avoir des produits de beaut. Presque toutes les marques de luxe ont un nom chinois pour le march lintrieur de la Chine. Lintrt des marques trangres pour limmense march chinois ne cesse daugmenter, la concurrence globale tant chaque jours plus intense, les marques doivent tablir de nouvelles stratgies pour amliorer les ventes de leurs produits: les emballages des produits sont de plus en plus sophistiqus

      9、, les caractristiques des produits sont plus adapts aux besoins des consommateurs, le service aprs-vente est de plus en plus attentionn. En outre, les entreprises trangres se sont rendues compte de limportance dune bonne traduction pour le nom de marque. Au tout dbut, on traduit en gnral selon la prononciation, mais le choix des mots en chinois est de plus en plus exigeant pour le moment. Le traduction dune marque de cosmtique ne doit pas seulement prendre en compte le nom dorigine, il doit davantage prendre en compte la psychologie du consommateur ainsi que les diffrences culturelles entre les pays, et donc optimiser la valeur de la traduction de la marque sur le

      《法语翻译毕业论文--化妆品品牌的翻译》由会员liy****000分享,可在线阅读,更多相关《法语翻译毕业论文--化妆品品牌的翻译》请在金锄头文库上搜索。

      点击阅读更多内容
    最新标签
    信息化课堂中的合作学习结业作业七年级语文 发车时刻表 长途客运 入党志愿书填写模板精品 庆祝建党101周年多体裁诗歌朗诵素材汇编10篇唯一微庆祝 智能家居系统本科论文 心得感悟 雁楠中学 20230513224122 2022 公安主题党日 部编版四年级第三单元综合性学习课件 机关事务中心2022年全面依法治区工作总结及来年工作安排 入党积极分子自我推荐 世界水日ppt 关于构建更高水平的全民健身公共服务体系的意见 空气单元分析 哈里德课件 2022年乡村振兴驻村工作计划 空气教材分析 五年级下册科学教材分析 退役军人事务局季度工作总结 集装箱房合同 2021年财务报表 2022年继续教育公需课 2022年公需课 2022年日历每月一张 名词性从句在写作中的应用 局域网技术与局域网组建 施工网格 薪资体系 运维实施方案 硫酸安全技术 柔韧训练 既有居住建筑节能改造技术规程 建筑工地疫情防控 大型工程技术风险 磷酸二氢钾 2022年小学三年级语文下册教学总结例文 少儿美术-小花 2022年环保倡议书模板六篇 2022年监理辞职报告精选 2022年畅想未来记叙文精品 企业信息化建设与管理课程实验指导书范本 草房子读后感-第1篇 小数乘整数教学PPT课件人教版五年级数学上册 2022年教师个人工作计划范本-工作计划 国学小名士经典诵读电视大赛观后感诵读经典传承美德 医疗质量管理制度 2 2022年小学体育教师学期工作总结
    关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
    手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
    ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.