电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

英语四级翻译的原则与方法形容词及其短语

4页
  • 卖家[上传人]:桔****
  • 文档编号:483484016
  • 上传时间:2022-10-29
  • 文档格式:DOC
  • 文档大小:16.51KB
  • / 4 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 1、英语四级翻译的原则与方法:形容词及其短语 三、正反译与反正译 通常翻译时,英语原文是肯定句或否定句,译为汉语时也采取相应的形式即可。但有时,如果一味的按照原文的肯定形式或否定形式来翻译,会出现表达不通顺,或不符合汉语习惯的情况。这时,就需要将原文的反面表达(否定形式)转换为正面表达(肯定形式),或将原文的正面表达(肯定形式)转换为反面表达(否定形式)。这样才能既不改变原文意思,又使语句通顺流畅。1正反译所谓正反译是指原文通过正面(肯定形式)表达的词或句子,译文以反面(否定形式)来表达。1)动词及短语,例如:As a result, many people avoided the very attempts that are the source of true happiness.译文:结果,很多人没有尝试,而这些尝试正是幸福的源泉。He felt ill at ease.译文:他感到不自在。2)有些形容词的比较级和最高级可表示否定意义,例如: At present it is generally accepted, although more as a self-evident st

      2、atement than on the base of a closely-reasoned scientific proof.译文:目前,这个观点已被普遍接受,虽然它是不言而喻的,并不是根据科学严密推理而证明的。3)形容词及其短语,例如:The light in the classroom is poor.译文:教室里的光线不足。4)介词及其短语,例如:His answer is beside the mark.译文:他的回答文不对题。5)连接词,例如:The soldiers would fight to death before they surrendered.译文:战士们宁愿战死也决不投降。6)名词,例如:Behave yourself during my absence.译文:我不在时要规矩点。7)习惯用法,例如:He is anything but a writer.译文:他决不是一个作家。The islanders found themselves far from ready to fight the war.译文:岛民发现自己远远没有做好作战准备。The decis

      3、ion has to come.译文:决定尚未作出。It is a wise father that knows his own child.译文:无论怎样聪明的父亲也不见得了解自己的孩子。2反正译所谓反正译是指原文通过反面(否定形式)表达的词或句子,译文以正面(肯定形式)来表达。1)动词及短语,例如:The doubt was still unsolved after his repeated explanations.译文:虽经他一再解释,疑团仍然存在。The examination left no doubt that the patient had died of cancer.译文:调查结果清楚的说明病人死于癌症。2)副词,例如:It is the only possession that I have not given up.译文:这是我所保留的唯一财产。3)形容词及其短语,例如:He was an indecisive sort of person and always capricious(反复无常的).译文:他这个人优柔寡断,而且总是反复无常。4)介词及其短语,例如:The whole gun was no longer than eight inches.译文:整枝枪的长度只有8英寸。The problem is not beyond our reach.译文:这个问题我们能解决。5)名词,例如:He showed a strong dislike for fathers business.译文:他对他父亲的生意表现出强烈的厌恶。6)句子,例如:The significance of these incidents wasnt lost on us.译文:这些事件引起了我们的重视。

      《英语四级翻译的原则与方法形容词及其短语》由会员桔****分享,可在线阅读,更多相关《英语四级翻译的原则与方法形容词及其短语》请在金锄头文库上搜索。

      点击阅读更多内容
    最新标签
    监控施工 信息化课堂中的合作学习结业作业七年级语文 发车时刻表 长途客运 入党志愿书填写模板精品 庆祝建党101周年多体裁诗歌朗诵素材汇编10篇唯一微庆祝 智能家居系统本科论文 心得感悟 雁楠中学 20230513224122 2022 公安主题党日 部编版四年级第三单元综合性学习课件 机关事务中心2022年全面依法治区工作总结及来年工作安排 入党积极分子自我推荐 世界水日ppt 关于构建更高水平的全民健身公共服务体系的意见 空气单元分析 哈里德课件 2022年乡村振兴驻村工作计划 空气教材分析 五年级下册科学教材分析 退役军人事务局季度工作总结 集装箱房合同 2021年财务报表 2022年继续教育公需课 2022年公需课 2022年日历每月一张 名词性从句在写作中的应用 局域网技术与局域网组建 施工网格 薪资体系 运维实施方案 硫酸安全技术 柔韧训练 既有居住建筑节能改造技术规程 建筑工地疫情防控 大型工程技术风险 磷酸二氢钾 2022年小学三年级语文下册教学总结例文 少儿美术-小花 2022年环保倡议书模板六篇 2022年监理辞职报告精选 2022年畅想未来记叙文精品 企业信息化建设与管理课程实验指导书范本 草房子读后感-第1篇 小数乘整数教学PPT课件人教版五年级数学上册 2022年教师个人工作计划范本-工作计划 国学小名士经典诵读电视大赛观后感诵读经典传承美德 医疗质量管理制度 2
    关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
    手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
    ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.