电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

类型高考语文复习 【知识精讲+备课精研+高效课堂】文言文翻译 课件

收藏

编号:342930198    类型:共享资源    大小:807.95KB    格式:PPTX    上传时间:2023-01-18
  
8
金贝
分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间
关 键 词:
知识精讲+备课精研+高效课堂 高考语文复习 【知识精讲+备课精研+高效课堂】 文言文翻译 课件 高考 语文 复习 知识 备课 高效 课堂 文言文 翻译
资源描述:
把意念沉潜得下,何理不可得;把志气奋发得起,何事不可做。高考文言文翻译高考文言文翻译趣味翻译1、你咋不上天呢?、你咋不上天呢?2、有钱,任性。、有钱,任性。3、每天都被自己帅到睡不着。、每天都被自己帅到睡不着。4、重要的事情说三遍。、重要的事情说三遍。5、世界那么大,我想去看看。、世界那么大,我想去看看。6、我读书少,你不要骗我。、我读书少,你不要骗我。轻松一刻轻松一刻阁下何不乘风起,扶摇直上九万里阁下何不乘风起,扶摇直上九万里?家有千金,行止由心。家有千金,行止由心。玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。一言难尽意,三令作五申。一言难尽意,三令作五申。天高地阔,欲往观之。天高地阔,欲往观之。君莫欺我不识字,人间安得有此事君莫欺我不识字,人间安得有此事?学习目标学习目标1、感知高考文言文翻译的考点、得分点和评分标准。2、了解好的译文的标准。3、理解文言文翻译的原则。4、掌握文言文翻译的常用方法。1、考点所属、考点所属理解并翻译文中的句子理解并翻译文中的句子2、能力层级、能力层级理解理解B3、题型设置、题型设置主观题主观题4、常见题型、常见题型将文言文中划横线的句子将文言文中划横线的句子翻译成现代汉语。翻译成现代汉语。5、设置题数、设置题数2小题小题6、题目赋分、题目赋分10分分考纲解读考纲解读考纲链接理解并翻译文中的句子什么是“理解”?就是让词语回到句子,让句子回归段中乃至全篇,总之,就是回归语境。能将文言句子译为合乎现代语法规范的白话文。做到文从字顺,规范简明,流利畅达。文言翻译的得分点:文言翻译的得分点:翻翻译译题题得得分分两两个个关关注注点点采采分分点点三三个个关关键键点点实实词词虚虚词词句句式式基基本本分分句句子子大大意意积积累累源源于于过过程程方方法法取取于于课课内内2分分3分分文言文翻译技巧解析文言文翻译技巧解析三三条标准:信、达、雅条标准:信、达、雅四四个步骤:读、审、切、连个步骤:读、审、切、连六六种方法:留、删、换、调、补、贯种方法:留、删、换、调、补、贯(变)(变)两两个原则:直译为主,意译为辅个原则:直译为主,意译为辅五五个注意:五种难句的翻译个注意:五种难句的翻译一一种意识:踩点得分意识种意识:踩点得分意识方法点拨方法点拨文言句子翻译题的解题步骤(五步法):文言句子翻译题的解题步骤(五步法):第一步:第一步:通读通读通读语句、整体理解通读语句、整体理解第二步:第二步:踩点踩点找得分点、发现找得分点、发现“生词生词”第三步:第三步:理清句式、调整语序理清句式、调整语序第四步:第四步:成句成句草拟底稿、连词成句草拟底稿、连词成句第五步:第五步:调整至答卷调整至答卷文言翻译文言翻译的方法的方法翻译翻译指导指导文言翻译文言翻译的原则的原则文言翻译文言翻译的标准的标准文言翻译文言翻译采分点采分点(主要涉及七个方面):主要涉及七个方面):1 1、一词多义。、一词多义。2 2、词类活用。、词类活用。3 3、古今异义。、古今异义。4 4、通假字。、通假字。5 5、重要虚词。、重要虚词。6 6、特殊句式、特殊句式 7 7、固定结构、固定结构一、文言翻译的采分点一、文言翻译的采分点11着眼点着眼点关键实词关键实词 关关键键实实词词,从从词词性性上上看看,以以动动词词居居多多,其其次次是是形形容容词词和和名名词词。关关键键实实词词翻翻译译到到位位,就就是是把把句句中中的的通通假假字字、多多义义词词、古古今今异异义义词词、活活用用词词语语(名名为为动动、名名为为状状、形形为为动动、形形为为名名、意意动动、使使动动等等)、特特殊殊难难解解词词语语准准确确理理解,并且在译文中正确地体现出来。解,并且在译文中正确地体现出来。三点三点着眼,明确得分点着眼,明确得分点文言文翻译和很多题目一样,也是文言文翻译和很多题目一样,也是按得分点赋分按得分点赋分的。的。或考其中的某或考其中的某实词实词、某、某虚词虚词,或考其中的某,或考其中的某句式句式,在做文,在做文言文翻译题时,要思考并抓住命题点言文翻译题时,要思考并抓住命题点,也就抓住了基本的,也就抓住了基本的得得分点。分点。12着眼点着眼点关键虚词关键虚词 关关键键虚虚词词,主主要要指指文文言言语语句句中中的的副副词词、连连词词、介介词词。虚虚词词的的翻译要注意两点:翻译要注意两点:(1)(1)必必须须译译出出的的:有有实实词词义义项项的的要要译译出出实实义义,如如作作代代词词的的“之之”“”“其其”等等;现现代代汉汉语语中中有有与与之之相相对对应应的的虚虚词词进进行行互互换换的的,如如“之、而、以、于之、而、以、于”等。等。(2)(2)不不必必译译出出的的:在在句句中中起起语语法法作作用用的的“之之”、发发语语词词及及句句末末语语气气助助词词等等。关关键键虚虚词词的的翻翻译译,要要仔仔细细辨辨明明词词性性及及意意义义,能能译译则则译,不需要译出的切不可强行译出。译,不需要译出的切不可强行译出。着眼点着眼点文言句式文言句式 文言句式在翻译题目中是重要的得分点,要审出译句中的特殊文言句式在翻译题目中是重要的得分点,要审出译句中的特殊句式句式(判断句、被动句、省略句、主谓倒装句、宾语前置句、定语判断句、被动句、省略句、主谓倒装句、宾语前置句、定语后置句、状语后置句、固定句式后置句、状语后置句、固定句式)是关键。重点掌握容易忽略的是关键。重点掌握容易忽略的定定语后置句语后置句、宾语前置句宾语前置句和和固定句式固定句式等。等。翻译下面的文言文句子,找出翻译的踩分点。涂有饿莩而不知发。涂有饿莩而不知发。旦日不可不蚤自来谢项王。旦日不可不蚤自来谢项王。师道之不传也久矣。师道之不传也久矣。以相如功大,拜为上卿。以相如功大,拜为上卿。我有亲父兄我有亲父兄 便可白公姥便可白公姥 行李之往来行李之往来沛公欲王关中沛公欲王关中 沛公军霸上晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋 太子及宾客知其事者太子及宾客知其事者我孰与城北徐公美?我孰与城北徐公美?通假字通假字实词实词虚词虚词偏义复词偏义复词古今异义古今异义词类活用词类活用特殊句式特殊句式(固定句式(固定句式)2021新高考卷13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(1)逖不报书,而听其互市,收利十倍。(2)知大功不遂,感激发病。【答案】(1)祖逖没有答复这封信,而听凭双方民间互相贸易,收取十倍的利润。(2)祖逖知道大功不能告成,情绪激动引发重病。【解析】本题考查学生理解并翻译文言文句子的能力。(1)题得分点有:报,答复;听,听凭;互市,互相贸易。(2)题得分点有:遂,成;感激,情绪激动。翻译文言文的标准是:翻译文言文的标准是:“信信”:真实,准确真实,准确。要忠于原文,。要忠于原文,译文要准确译文要准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不增减。表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不增减。例例2:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。六国灭亡(六国灭亡(六国被攻破灭亡六国被攻破灭亡),不是武器不锋利,不是武器不锋利,战术不恰当,弊病在于贿赂秦国。战术不恰当,弊病在于贿赂秦国。信信 达达 雅雅 (严复)(严复)二、文言翻译的标准二、文言翻译的标准例例1:斩:斩木木为为兵兵,揭揭竿为旗竿为旗译文:译文:砍下砍下树木树木作作武器武器,举起举起竹竿当战竹竿当战“雅雅”:生动、优美、有文采。:生动、优美、有文采。努力译出原文的风格。努力译出原文的风格。(对于高考来说,只要达到前两个标准即可,雅不(对于高考来说,只要达到前两个标准即可,雅不作要求)作要求)例:曹操,豺虎也。例:曹操,豺虎也。曹操是豺狼猛虎。曹操是豺狼猛虎。曹操曹操是像是像豺狼猛虎豺狼猛虎一样(凶狠残暴)一样(凶狠残暴)的人。的人。凭借勇气凭借勇气在诸侯中间闻名。在诸侯中间闻名。凭借勇气闻名凭借勇气闻名在诸侯国。在诸侯国。例:以勇气闻于诸侯。例:以勇气闻于诸侯。“达达”:通顺,流畅。通顺,流畅。合乎现代汉语语法规范合乎现代汉语语法规范及语言表达习惯,没有语病。及语言表达习惯,没有语病。信信达达雅雅字字落实字字落实文从字顺文从字顺准确生动准确生动三、文言翻译的原则三、文言翻译的原则文言文的翻译有文言文的翻译有直译直译和和意译意译两种。两种。直译为主直译为主-字字落实字字落实:忠实于原文意:忠实于原文意思,不遗漏,也不能多余。思,不遗漏,也不能多余。1、直译:、直译:2、意译:、意译:意译为辅意译为辅-文从句顺文从句顺:明白通顺,合乎明白通顺,合乎现代汉语的表达习惯,没有语病。在难以现代汉语的表达习惯,没有语病。在难以直译或直译以后表达不了原文意蕴的时候,直译或直译以后表达不了原文意蕴的时候,才酌情采用意译作为辅助手段。才酌情采用意译作为辅助手段。1.1.直译直译就是做到就是做到字字落实字字落实。如:如:2.2.意译意译就是就是按原文表达的大意来翻译按原文表达的大意来翻译。如:如:燕雀燕雀安知安知鸿鹄鸿鹄之志哉?之志哉?译为:译为:见识短浅的人见识短浅的人怎么知道怎么知道抱负远大的人抱负远大的人的志向呢?的志向呢?虽虽才才高高于于世,而世,而无无骄尚骄尚之之情情译文:译文:虽然虽然才能才能比比一般人高明,一般人高明,却却没有没有骄傲自大骄傲自大的的情绪。情绪。四、文言翻译的方法四、文言翻译的方法留留调调补补变变删删换换字字句句温故知新:温故知新:温故知新:温故知新:翻译下列句子翻译下列句子翻译下列句子翻译下列句子莫莫莫莫春春春春者者者者,春服既成,冠(,春服既成,冠(,春服既成,冠(,春服既成,冠(gungungungun)者五六人,童子六七人,)者五六人,童子六七人,)者五六人,童子六七人,)者五六人,童子六七人,浴浴浴浴乎乎乎乎沂(沂(沂(沂(yyyy),风乎舞雩(),风乎舞雩(),风乎舞雩(),风乎舞雩(yyyy),咏而归。),咏而归。),咏而归。),咏而归。”译文:暮春时节,春天的衣服已经穿上。(我和)五六位成年人,六七个青少年,到沂河里洗洗澡,在舞雩台上吹吹风,一路唱着歌儿回来。转换、删除、保留、补充、调整、贯通转换、删除、保留、补充、调整、贯通转换、删除、保留、补充、调整、贯通转换、删除、保留、补充、调整、贯通人名(名、字、号等)、地名、官职人名(名、字、号等)、地名、官职名、年号、国号等专门称谓。名、年号、国号等专门称谓。度量单位、数量词、器物名称。度量单位、数量词、器物名称。古今意义相同的词。古今意义相同的词。文言翻译的方法一文言翻译的方法一翻译下列句子翻译下列句子:1.赵赵惠惠文文王王十十六六年年,廉廉颇颇为为赵赵将将伐伐齐齐,大大破破之之,取取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。译:赵赵惠惠文文王王十十六六年年,廉廉颇颇作作为为赵赵国国的的将将领领征征讨讨齐齐国国,大大败败齐齐军军,夺夺取取了了阳阳晋晋,被被封封为为上上卿卿,他凭借他凭借勇气勇气在各国诸侯间闻名。在各国诸侯间闻名。2.得楚和氏璧得楚和氏璧。译:得到了楚国的得到了楚国的和氏璧和氏璧。人名人名人名人名、谥号、年号、谥号、年号1.赵赵惠惠文文王王十十六六年年,廉廉颇颇为为赵赵将将伐伐齐齐,大大破破之之,取取阳晋阳晋,拜为,拜为上卿上卿,以,以勇气勇气闻于诸侯。闻于诸侯。2.得楚得楚和氏璧和氏璧。器物名器物名地名地名官名官名与现代汉语义同与现代汉语义同3.已而有识者日:已而有识者日:“此此五代、宋五代、宋时物也,古矣,时物也,古矣,宜谨宝藏之,勿令损毁。宜谨宝藏之,勿令损毁。”(2007安徽高考题安徽高考题)译:不久有能辨识古物的人告诉我:不久有能辨识古物的人告诉我:“这是这是五代五代、宋宋时的古董,年代很久了,应该小心的把它当作珍时的古董,年代很久了,应该小心的把它当作珍宝一样收藏着,不要使它毁坏。宝一样收藏着,不要使它毁坏。朝代名朝代名字字落实第一式:4.明年,复攻赵,杀明年,复攻赵,杀二万二万人。人。译:第二年,秦国再次攻赵,杀死第二年,秦国再次攻赵,杀死二万二万人。人。数量词数量词字字落实第一式:凡国名、地
展开阅读全文
提示  金锄头文库所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。
关于本文
本文标题:高考语文复习 【知识精讲+备课精研+高效课堂】文言文翻译 课件
链接地址:https://www.jinchutou.com/shtml/view-342930198.html
关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.