
北京自考本科日语口译复习资料.doc
25页一. 将下面的中文翻译成日语ユニット1 出迎え1. 您百忙之中还专程来接我们,真是太感谢了お忙しいところわざわざお迎えにきていただいて、まことにありがとうございます2. 今天是正点到达的,入境手续办得也很顺今日は時間通りに着いて、入国手続きもスムーズに済みました3. 请问您现在方便说话吗?我有点急事今お話よろしいでしょうか急ぎの用があるんですが4. 不好意思,xx先生现在不在座位上,等他回来以后让他给您打吧すみません、○○さんはただいま席をはずしております戻りましたら、折り返し電話するようお手伝え致しましょうか5. 尽给您添麻烦了,实在抱歉ご迷惑ばかりおかけしまして、大変申し訳ございませんでしたユニット2 歓迎宴1. 各位不远万里而来,真的非常感谢遠路はるばるお越しくださいまして、ありがとうございます2. 让我们用热烈的掌声欢迎代表团入场な拍手でのご入場をお迎えしましょう3. 请李老师致祝酒词李先生のご発声で、乾杯をいたしたく存じます4. 我深信,本次活动一定能增进中日双方的相互理解与友谊今回の活動が中日双方の相互理解と友好増進に寄与できることを確信しております5. 我希望这次访问能使各位满意。
今度のご来訪がにとってご満足のいただけるものとなりますよう、期待しておりますユニット3 観 光1. 从客房的窗户向外望去,街景可以尽收眼底客室の窓からは、町の風景が一望できます2. 各位下午不想逛逛天津?如果需要的话,我给大家介绍一条很受欢迎的徒步参观路线午後は天津の町をぶらりと歩いてみませんかよろしければ、皆様に人気の散策コースを紹介しますが3. 下车的朋友,请您带好随身物品お降りになられる方、お忘れ物のないようにお気をつけてください4. 通过此次旅行,我们与老朋友重逢,又结识了不少亲朋友,感到由衷的喜悦今回の旅を通して、古い友人に再会するとともに、新しい友達を多く持つことができまして、心から喜びを感じております5. 这里就是天安门,对面是天安门天安门是北京的象征,不,应该说是中国的象征那是人民英雄纪念碑,它后面是毛主席纪念堂那边是人民大学堂,就好像日本的国会议事堂,相当于日本国会的人民代表大会常在那里召开ここが天安門広場です向こうに見えるにが天安門です天安門が北京のシンボル、いや、中国のシンボルと言えるでしょうすぐそこが人民大会堂で、日本の国会議事堂のようなところで、日本の国会に当たる全国民代表大会がいつもそこで開かれます。
ユニット4 見学と鑑賞1. 我们今天转了不少地方,您觉得怎么样?今日はいろいろと見てまわりしたけど、いかがでしたか2. 今天您抽出宝贵的时间带我们参观,真是太感动了本日は、貴重なお時間を割いてご案内頂き、誠に有難うございます3. 谢谢您细致周到的介绍,内容已经非常了解了なご説明、どうも有難うございました内容が大変よく理解できました4. 还有,能不能再给我们介绍一下留学生教学方面的事情あと、留学生教育についてもう少しお聞かせ願えればと思いますが5. 我个人对贵校的同声传译教学很感兴趣,能否请您介绍一下?個人的にの同時通訳教育に大変興味を持っておりますが、ご紹介いただけませんかユニット5 中国最新事情1――――ジョッピングとファッション篇1. 请问这条连衣裙还有其他颜色的吗?すみませんこのワンピース、ほかの色はありませんか2. ——请问 刘海要怎么处理呢?——请帮我削薄――前髪はどうなさいますか――軽くすいてください3. 这是卖的最好的哦!こちらは、一番売れ行きがいいですよ4. 能再便宜一点吗?もう少し安くしてもらえますか5. 这是前几天在这里买的衣服,尺寸不太合适,我想退货可以吗?この間こちらで買った服なんですけど、サイズがあわないので、返品したいのですが……ユニット6 中国最新事情2――――食事篇1. 中国菜和日本料理、西餐相比,其特点是使用强火炒的炒菜较多,而且很多菜油也用得比较多。
中華料理は、日本料理や西洋料理に比べて強い火力を用いる炒め物が目立ち、油を多用する料理が多いという特徴がある2. 八角和花椒风味的烤翅超好吃,跟那种在超市里卖的完全不一样またはの風味が効いたのきはめちゃくちゃうまいよ普通にスーパーなどで売られているようなものとは大違い3. 请问您是要在店里用餐,还是要外带?店内でお召し上がりですか、それとも、お持ち帰りですか4. 服务员,买单すみません、お勘定、お願いします5. 不知道是否合您口味お口に合いましたでしょうか ユニット7 中国最新事情3――住宅篇1. 不要客气,就跟在自己家里一样自分の家にいるつもりで、どうぞ遠慮しないでください2. 时间不早,我差不多该走了今天真的很开心谢谢您的盛情款待もう遅いからそろそろ失礼します今日は本当に楽しかったおもてなし、どうもありがとうございました3. 哪天有空再来玩也代我向你家里人问号暇があったらまた遊びにいらしてくださいご家族の皆さんにもよろしくお伝えください4. 这房子是3室一厅,是标准的户型不算很大工薪阶层要是想买大房子可不是件容易的事儿啊これは3LDKで、標準的な間取りです広いほうではありませんサラリーマンが広い家を買うことは、決して簡単なことではありません。
5. 恭王府是北京保存最好,等级最高的清代王府,也是世界上最大的一座四合院は北京で保存状態がもっとも良く、等級がもっとも高い清代の王府です世界最大のでもありますユニット8 中国最新事情4――交通篇1. 日本最早的铁路是在英国工程师指导下,于1872年开通的东京新桥与横滨之间的铁路日本最初の鉄道はイギリス人技師の指導により、1872年に東京の新橋と横浜の間に開通したものです2. 日本全国机动车总量按单位面积算是世界上最多的,因此交通事故、尾气、噪音都很成问题日本全国の自動車は面積あたりで世界で最も多く、そのため交通事故や排気ガス、騒音などの問題もあります3. 通过去年日本与美国在汽车及汽车零部件领域达成的协议,我们对这个问题有了进一步认识昨年結ばれた日米の自動車と自動車部品分野における協議を通じて、このことを再認職しました4. “三通”实施以来,邮件无须像以前那样通过第三地中转,而是通过空运和海运直航方式运抵中国大陆「三通」が実施されてから、郵便物は以前のように第三地点を経由する必要はなくなり、空と海の直行便とともに中国大陸にとどくようになりました5. 长安街和东二环路都是北京的主干道,而建国门立交桥则是北京的交通枢纽。
もも北京の幹線道路であり、の立体交差橋は北京の交通のとなっていますユニット9 政治と中日関係1. 我们一致认为,为了扩大共同的战略利益,要在联合国改革、东亚地区合作、能源环境等领域加强合作我々は共通の戦略的利益拡大のために、国連改革、東アジア地域協力、エネルギー・環境などの分野で協力を強化することで一致しました2. 总理在今天的领导人会谈中就日中关系提出了战略互惠关系的想法は、今日の首脳会談で日中関係について戦略的関係という考え方を打ち出されました3. 日本的通知机构采取立法、行政、司法各部门分立的三权分立制日本の機構は、・・の各機関の分立したをとっています4. 中国真诚希望同日本发展长期稳定的睦邻友好合作关系中国は日本との間で長期にわたる安定した友好関係を発展させていくことを心から望んでおります5. 中日两国之间稳固的合作关系,对亚洲乃至世界的和平与发展都是不可缺少的重要因素日本と中国との安定した協力関係は、アジア、ひいては世界の平和と発展にとっても欠かすことのできない重要な要素になっていますユニット10 経済発展と金融1. 这一点我们先放一放吧等你们研究出个结果之后再谈如何?この点はとりあえずペンデイング(保留)にいたしましょう。
そちらの検討の結果を待って、再び話し合うことにしたらいかがですか2. 这次的事情给贵公司添了麻烦,我们深表歉意,今后我们会给予足够的重视,还望贵公司继续给予支持今回のことでにご迷惑をお掛けしたことを心よりおびいたします今後は十分注意しますので、引き続きお引き立てのほどお願いします3. 今年年初,中国政府以“防止经济过热和通货膨胀”为主要政策,加强了宏观经济调控今年の年初には中国政府は「景気過熱とインフレの防止」を主要政策とし、マクロコントロールの強化を行いました4. 欧美的金融危机已经开始影响全球实体经济,这场危机未来还将进一步恶化欧米の金融危機は、世界の実態経済に大きな影響を及ぼし始めており、これから一層深刻化するだろう5. 当然,美国经济迟早会复苏,继续作为世界最大的经济大国发挥重要作用言うまでもなく米国経済は遅かれ早かれ立ち直り、引き続き世界最大の経済大国として重要な役割を果たしていくでしょうユニット11 ITと情報社会1. 重量约90克,一次充电能保证连续通话七小时,期待时间长达一个月重さは約90グラムで、一回の充電で連続7時間の通話ができ、連続待ちうけ時間は約720時間です2. 本课程面向IT用户,旨在培养综合掌握安全知识的信息安全专家。
本コースはITユーザーを対象に、セキュリティに関する知識を総合的に習得する情報セキュリティの専門家の育成を目標としています3. 尼康开发了一种很简单就可以无线传送数码相机照片的新技术,已动员业界将其作为行业标准ニコンは簡単にデジカメの画像を無線転送できる新技術を開発し、これを標準規格とするよう業界に働きかけました4. 任天堂DS(NDS)的口袋妖怪新作《天空探险队》能够与《时间探索队》《黑夜探险队》联机,但不能与除此以外的其他“口袋妖怪”系列作品联机游戏任天堂DS用ソフトのポケモン新作「空の探検隊」は、「時の探検隊」「闇の探検隊」とは通信できますが、ほかの「ポケモンシリーズ」との通信プレーはできません5. 单机选择壁纸大小,图像将在新窗口显示右键单机显示的图像,在菜单中选择“设为背景”壁紙のサイズを選択しクリックすると、別ウィンドウに画像が表示されます表示された画像の上で右クリックし、メニューの「背景に設定」を選択してくださいユニット12 環境問題と環境保全1. 即便是中小企业,也必须积极采取措施保护环境中小企業といえども環境対策への積極的な取り組みが不可欠です2. 所谓沙漠化,就是指曾经有人类居住、有植物生长的地方受到气候变化、人类活动的影响而变成不毛之地。
砂漠化とは、人が住んでいたところや植物のえていたところが気候変動や人間の活動によって不毛の大地へと変化することです3. 据说,如果照这样的速度继续消耗下去,世界石油将在40年内枯竭,天然气是60年,而煤炭是225年左右このまま消費し続ければ世界の石油は40年、天然ガスは60年、石炭は225年ほどで枯渇するとも言。
