
丑奴儿书博山道中壁的翻译赏析.docx
4页Word(下载后可任意编辑)丑奴儿书博山道中壁的翻译赏析 飞飞的 《丑奴儿·书博山道中壁》为宋朝文学家辛弃疾其全文如下: 少年不识愁味道,爱上层楼爱上层楼,为赋新词强说愁 而今识尽愁味道,欲说还休欲说还休,却道天凉好个秋 【前言】 《丑奴儿·书博山道中壁》是宋代大词人辛弃疾被弹劾去职、闲居带湖时所作的一首词此词通篇言愁,上片描绘出少年涉世未深却故作深沉的情态,下片写出满腹愁苦却无处倾诉的抑郁,通过“少年”时与“而今”的对比,表达了受压抑、遭排挤、报国无门的苦痛之情全词突出地渲染了一个“愁”字,以此作为贯串全篇的线索,构思精致,感情真率而又委婉,言浅意深,令人回味无穷 【解释】 丑奴儿:词牌名 博山:在今江西省广丰县西南因状如庐山香炉峰,故名淳熙八年〔1181〕辛弃疾撤职退居上饶,常过博山 少年:指年轻的时候 不识:不懂,不知道什么是 “为赋”句:为了写出新词,没有愁而硬要说有愁 强:牵强地,硬要。
识尽:尝够,深深懂得 欲说还休:表达的意思可以分为两种:1.男女之间难于启齿的感情2.内心有所顾虑而不敢表达 休:停止 【翻译】 人年少时不知道忧愁的味道,喜爱登高远望喜爱登高远望,为写一首新词无愁而牵强说愁,如今尝尽了忧愁的味道,想说却说不出想说却说不出,却说好一个凉快的秋天啊 【鉴赏】 此词通过回顾少年时不知愁苦,衬托“而今”深深领会了愁苦的味道,却又说不出道不出,写出两种截然不同的思想感情的改变 词的上片,着重回忆少年时代自己不知愁苦,所以喜爱登上高楼,凭栏远眺少年时代,风华正茂,涉世不深,乐观自信,对于人们常说的“愁”还缺乏真实的体验首句“少年不识愁味道”,乃是上片的核心辛弃疾生长在中原沦陷区青少年时代的他,不仅亲历了人民的苦难,亲见了金人的凶残,同时也深受北方人民勇敢抗金斗争精神的鼓舞他不仅自己有抗金复国的胆识和才略,而且认为中原是可以收复的,金人侵略者也是可以被赶出去的因此,他不知何为“愁”,为了效仿前代作家,抒发一点所谓“愁情”,他是“爱上层楼”,无愁找愁 连用两个“爱上层楼”,这一叠句的运用,避开了一般的泛泛描述,而是有力地带起了下文。
前一个“爱上层楼”,同首句构成因果复句,意谓年轻时根本不懂什么是忧愁,所以喜爱登楼赏玩后一个“爱上层楼”,又同下面“为赋新词强说愁”结成因果关系,即因为爱上高楼而触发诗兴,在当时“不识愁味道”的状况下,也要牵强说些“愁闷”之类的话这一叠句的运用,把两个不同的层次联系起来,将上片“不知愁”的这一思想表达得十分完好 词的下片,表现自己随着年岁的增长,处世阅历渐深,对于这个“愁”字有了真实的体验怀着捐躯报国的志愿投奔南宋,本想与南宋政权同心协力,共建恢复大业谁知,南宋政权对他招之即来,挥之即去,他不仅报国无门,而且还落得被削职闲居的境地,“一腔忠愤,无处发泄”,其心中的愁闷痛楚可以想见而今识尽愁味道”,这里的“尽”字,是极有概括力的,它包含著很多冗杂的感受,从而完成了整篇词作在思想感情上的一大转折接着,又连用两句“欲说还休”,仍旧采纳叠句形式,在结构用法上也与上片互为呼应这两句“欲说还休”包含有两层不同的意思 前句紧承上句的“尽”字而来,人们在实际生活中,喜怒哀乐等各种情感往往相反相成,极度的高兴转而潜生悲凉,深沉的忧愁翻作自我调侃过去无愁而硬要说愁,如今却愁到极点而无话可说。
后一个“欲说还休”则是紧连下文因为,胸中的忧愁不是个人的离愁别绪,而是忧国伤时之愁而在当时投降派把持朝政的状况下,抒发这种忧愁是犯大忌的,因此在此不便直说,只得转而言天气,“天凉好个秋”这句结尾外表形似轻脱,实则十分含蓄,充分表达了之“愁”的深沉博大 辛弃疾的这首词,通过“少年”、“而今”,无愁、有愁的对比,表现了他受压抑排挤、报国无门的苦痛,是对南宋统治集团的挖苦和不满在艺术手法上,“少年”是宾,“而今”是主,以昔衬今,以有写无,以无写有,写作手法也很奇妙,突出渲染一个“愁”字,并以此为线索层层铺展,感情真挚委婉,言浅而意深,将词人大半生的经受感受高度概括出来,有剧烈的艺术效果 第 4 页 共 4 页。
