好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

《晏子谏齐景公》原文及翻译译文.docx

18页
  • 卖家[上传人]:办****家
  • 文档编号:555762019
  • 上传时间:2024-06-25
  • 文档格式:DOCX
  • 文档大小:39.34KB
  • / 18 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 《晏子谏齐景公》原文及翻译译文 《《晏子谏齐景公》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助! 1、《晏子谏齐景公》原文及翻译译文 《晏子谏齐景公》原文及翻译《晏子春秋》 原文 景公之时,雨雪三日而不霁公披狐白之裘,坐于堂侧阶晏子入见,立有间,公曰:“怪哉!雨雪三日而天不寒晏子对曰:“天不寒乎?”公笑晏子曰:“婴闻古之贤君,饱而知人之饥,温而知人之寒,逸而知人之劳,今君不知也公曰:“善!寡人闻命矣乃令出裘发粟与饥寒者令所睹于涂者,无问其乡;所睹于里者,无问其家;循国计数,无言其名士既事者兼月,疾者兼岁孔子闻之曰:“晏子能明其所欲,景公能行其所善也 翻译 齐景公在位的时候,下雪下了几天不放晴景公披着白色的狐皮大衣,坐在朝堂一旁台阶上晏子进去朝见,站立了一会儿,景公说:“奇怪啊!雪下了几天,但是天气不冷晏子回答说:“天气不冷吗?”景公笑了晏子说:“我听说古代贤德的国君,自己饱却知道别人的饥饿,自己温暖却知道别人的寒冷,自己安逸却知道别人的劳苦现在君王不知道了景公说:“说得好!我明白你的教育了于是命人发放皮衣、发放粮食,给那些挨饿受冻的人。

      命令:在路上见到的,不必问他们是哪乡的;在里巷见到的,不必问他们是哪家的;巡视全国统计数字,不必记他们的姓名已有职业的人发给两个月的粮食,病困的人发给两年的粮食孔子听到后说:“晏子能阐明他的愿望,景公能实行他认识到的德政 注释 1景公:名杵臼,庄公的异母弟春秋时期齐国的国君齐景公) 2雨雪三日而不霁:多日下雪但是不转晴雨(yù):名词作动词,下,落,降三:此为虚词,表多次而:表转折,但是、然而霁:雨后或雪后转晴 3公被狐白之裘(qiú):齐景公穿着白毛的狐皮大衣狐白之裘:用狐皮最好的部分,即狐腿下白色毛皮缝制的皮衣,非常珍贵裘:皮衣被(pi)同“披” 4陛:殿堂的台阶 5晏子:字平仲,春秋时期齐国大夫,齐景公时任国相 6有间:一会儿 7逸:安逸,舒适 8劳:劳苦 9闻命:齐景公自谦的话,意为听您的话闻:听命;辞命 10粟:谷子,旧时泛指谷类,此指救济粮 11饥寒:指饥饿寒冷的人 12涂:通假为“途”,路上 13里:指里巷 14循:巡,巡视 15兼月:两个月兼:两倍的。

      16兼岁:两年 17明:阐明 18欲:欲念,愿望 19行:实行 20善:好的 21乃:于是 22既事者:已有职业的人 23谏:进谏 24对:对答,回答 25与:给 26见:朝见 27所欲:愿望 28侧:边上 29堂:朝堂 30霁:雨雪停止,天放晴 2、苏洵《谏论》原文及翻译译文 苏洵《谏论》原文及翻译苏洵 原文: 古今论谏,常与讽而少直其说盖出于仲尼吾以为讽、直一也,顾用之之术何如耳伍举进隐语,楚王淫益甚;茅焦解衣危论,秦帝立悟讽固不可尽与,直亦未易少之吾故曰:顾用之之术何如耳 然则奚术而可?曰:机智勇辩如古游说之士而已夫游说之士,以机智勇辩济其诈,吾欲谏者,以机智勇辩济其忠请备论其效周衰,游说炽于列国,自是世有其人吾独怪夫谏而从者百一,说而从者十九,谏而死者皆是,说而死者未尝闻然而抵触忌讳,说或甚于谏由是知不必乎讽,而必乎术也 说之术可为谏法者五:理谕之,势禁之,利诱之,激怒之,隐讽之之谓也触龙以赵后爱女贤于爱子,未旋踵而长安君出质;甘罗以杜邮之死诘张唐,而相燕之行有日。

      此理而谕之也子贡以内忧教田常,而齐不得伐鲁;武公以麋鹿胁顷襄,而楚不敢图周此势而禁之也田生以万户侯启张卿,而刘泽封;朱建以富贵饵闳孺,而辟阳赦此利而诱之也苏秦以牛后羞韩,而惠王按剑太息;范睢以无王耻秦,而昭王长跪请教此激而怒之也苏代以土偶笑田文,楚人以弓缴感襄王,此隐而讽之也五者相倾险诐之论虽然施之忠臣足以成功何则理而谕之主虽昏必悟势而禁之主虽骄必惧利而诱之主虽怠必奋激而怒之主虽懦必立隐而讽之主虽暴必容悟则明,惧则恭,奋则勤,立则勇,容则宽,致君之道尽于此矣 吾观昔之臣,言必从,理必济,莫如唐魏郑公(魏征),其初实学纵横之说,此所谓得其术者欤?噫!龙逢、比干不获称良臣,无苏秦、张仪之术也;苏秦、张仪不免为游说,无龙逢、比干之心也是以龙逢、比干吾取其心,不取其术;苏秦、张仪吾取其术,不取其心,以为谏法 译文: 不论古时还是现代,人们议论进谏,往往赞成讽谏,贬低直谏,这种说法大概是由孔子首先提出来的我认为,讽谏、直谏,是一样的,只看使用的方法怎么样罢了伍举使用隐语进谏,楚王荒淫放纵更加厉害;茅焦解开衣服,正言进谏,秦帝立即省悟过来讽谏当然不能一概赞成,直谏也不能轻易贬低的。

      所以我说:只看使用的方法怎么样罢了 既然如此,那么什么方法才可以呢?答道:机智、灵活、勇敢、善辩,就像古代游说诸侯的策士那样就可以了那些游说诸侯的策士,凭借机智、灵活、勇敢、善辩来成就他的诡诈;而我要进谏君主,是要凭借机智、灵活、勇敢、善辩来成就我的忠诚让我详细论述一下它的实际效果吧!周朝衰落,游说之风在诸侯各国间兴盛起来,从此以后,世世代代都有这样的人物我只是对这种现象感到奇怪:进谏君主而被听从的仅有百分之一,游说君主而被听从的却占十分之九,进谏君主而丧命的比比皆是,游说君主而丧命的却没有听说过,然而触犯君主的禁忌,戳到君主的痛处,有时游说比进谏还严重呢由此可知,关键不一定在讽谏上,而一定在方法上 游说的方法能成为进谏方法的有五种:讲清道理开导他,从形势上禁止他,使用利益引诱他,刺激进而激怒他,含蓄委婉地讽谕他,这些就是所说的五种方法触龙认为赵太后爱女儿胜过爱儿子,时间不到一转身,长安君就出国做人质去了;甘罗拿杜邮之死一事责问张唐,张唐就答应去做燕相并且定下了出发日期;这些就是讲清道理开导他的事例子贡用国有内忧不应征伐来指教田常,于是齐国就不能出兵征伐鲁国;武公用麋鹿披上虎皮必将招致众人攻击来威胁顷襄王,于是楚国就不敢打周王室的主意了。

      这些就是从形势上禁止他的事例田生用万户侯打动张卿,是刘泽被封王了;朱建用富贵引诱闳孺,于是辟阳侯就被赦免了这些就是使用利益引诱他的事例苏秦用“牛后”的名义羞辱韩国,于是韩惠王手按宝剑,仰天长吁一声;范睢用秦国没有国王耻笑秦昭王,于是秦昭王跪下请教这些就是刺激进而激怒他的事例苏代用土偶人至死不离故土的故事讥笑田文,楚国用弓和箭鼓动顷襄王这些就是含蓄委婉地讽谕他的事例以上五种,都是见解偏颇、不够公平的说法虽然如此,但由忠臣来实施它,完全可以成功什么缘故呢?讲清道理开导他,君主即使昏庸,也一定会醒悟;从形势上禁止他,君主即使骄傲,也一定会害怕;使用利益引诱他,君主即使怠惰,也一定会振奋起来;刺激他以便激怒他,君主即使懦弱,也一定会坚强起来;含蓄委婉地讽谕他,君主即使凶暴,也一定会接受意见醒悟就会明白,害怕就会谨慎,振奋就会勤劳,坚强就会勇敢,包容就会宽厚辅助君主的正确方法,全在这里了 我看从前那些做臣子的,提出意见必定被听从,议论说理必定成功,没有谁比得上唐代魏郑公当初,他其实学的是纵横家的学说,它就是我们据说的能掌握适当方法的人吧?唉!龙逢、比干进谏国君,却不被称颂为好臣子,是因为他们没有苏秦、张仪的得力方法;苏秦、张仪游说国君,取得功名利禄,可是不免被人讥为游说之徒,是因为他们没有龙逢、比干的耿耿忠心。

      因此,对于龙逢、比干,我选择的是他们的忠心,但是却不选择他们的方法;对于苏秦、张仪,我选择他们的方法,但是却不选择他们的机心,我把这作为进谏的真正方法 苏洵《谏论》 3、《邹忌讽齐王纳谏》原文及翻译译文 《邹忌讽齐王纳谏》原文及翻译战国策 原文: 邹忌修八尺有余,而形貌昳丽朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美丽者也忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦曰,客从外来,与坐谈,问之:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也明日,徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也 于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣 王曰:“善乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。

      令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者 燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐此所谓战胜于朝廷 译文: 邹忌身高八尺多,体形容貌美丽有一天早上,他穿好衣服,戴上帽子,照着镜子,对他的妻子说:“我跟城北的徐公谁漂亮?”他的妻子说:“您漂亮极了,徐公哪里比得上你呀!”原来城北的徐公,是齐国的美男子邹忌自己信不过,就又问他的妾说:“我跟徐公谁漂亮?”妾说:“徐公哪里比得上您呢!”第二天,有位客人从外边来,邹忌跟他坐着聊天,问他道:“我和徐公谁漂亮?”客人说:“徐公不如你漂亮啊又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看他,自己认为不如他漂亮;再照着镜子看自己,更觉得相差太远晚上躺在床上反复考虑这件事,终于明白了:“我的妻子赞美我,是因为偏爱我;妾赞美我,是因为害怕我;客人赞美我,是想要向我求点什么 于是,邹忌上朝延去见威王,说:“我确实知道我不如徐公漂亮可是,的我妻子偏爱我,我的妾怕我,我的客人有事想求我,都说我比徐公漂亮如今齐国的国土方圆一千多里,城池有一百二十座,王后、王妃和左右的待从没有不偏爱大王的,朝廷上的臣子没有不害怕大王的,全国的人没有不想求得大王的(恩遇)的:由此看来,您受的蒙蔽一定非常厉害的。

      威王说:“好!”于是就下了一道命令:“各级大小官员和老百姓能够当面指责我的过错的,得头等奖赏;书面规劝我的,得二等奖赏;能够在公共场所评论(我的过错)让我听到的,得三等奖赏命令刚下达,许多大臣都来进言规劝,官门口和院子里象个闹市;几个月后,偶而才有人进言规劝;一年以后,有人即使想规劝,也没有什么说的了 燕国、赵国、韩国、魏国、听说了这件事,都到齐国来朝拜这就是人们说的“在朝延上征服了别国 《邹忌讽齐王纳谏》《邹忌讽齐王纳谏》(二) 4、《原谷谏父》原文及翻译译文 《原谷谏父》原文及翻译太平御览 原文: 原谷有祖,年老,谷父母厌憎,欲捐之谷年十有五,谏父曰:“祖育儿生女,勤俭终身,岂有老而捐之乎?是负义也父不从,作舆[yú],捐祖于野谷随,收舆归父曰:“汝何以收此凶具?”谷曰:“他日父母老,无需更作此具,是以收之父惭,悔之,乃载祖归养选自《太平御览》) 译文: 原谷有一个祖父,年纪大了,原谷的父母厌恶他,想抛弃他原谷此时十五岁,好言规劝父亲说:“祖父生儿育女,一辈子勤劳节俭,你们怎么能因为他年老就抛弃他呢?这。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.