
翻译资格技巧和经验:英语中不“吃醋”精选.docx
16页翻译资格技巧和经验:英语中不“吃醋”翻译资格技巧和阅历:英语中不“吃醋” 原文:She spoke with a touch of vinegar. 译文:她说话带着一点醋意 辨析:乍一看译文一点不错,还有点文采,但事实上却是错译此句的关键在于vinegar的隐喻含义Vinegar是“醋”不错,但这两个中英文词只有在指那种带酸味的调料(即词的本义)时,意思才是一样的说话带点醋意”当然不指说话人嘴里真的带醋味儿,而是隐喻,表示嫉妒(即隐含意义connotative meaning) 然而,英语中的vinegar的隐含意义不同于汉语“醋”的隐含意义,与嫉妒无关,而是表示“不兴奋”或“尖酸苛刻”因此,原句应译为:她说的有点苛刻 不过要留意:vinegar在美语中还有“精力充足”的意思,如a kid full of vinegar是“一个活蹦乱跳的小伙子”反过来,汉语的“吃醋”当然也不能译成eat/taste vinegar,而应是be jealous好玩的是,英语文化中把“嫉妒”和jaundice(黄疸)连起来,说某人嫉妒是bejaundiced顺便说一下,形容一个人言谈迂腐、说话酸溜溜的,英语是pedantic或priggish;a sour fellow是“一个脾气乖张的人”;the sweet andsour of life则指“人生苦乐”。
与之有关的颜色隐喻,英汉也不一样,汉语中嫉妒别人常说“得了红眼病”,而英语却说green-eyed嫉妒被称为green-eyed monster;莎士比亚把“嫉妒”称为the green sickness 2020年CATTI 笔译二级精选词汇 equality and mutual benefit 同等互利 principle of equality and mutual benefit 同等互利原则 equal partnership 同等伙伴关系 equal consultation 同等协商 concerted effort 同心协力 discrimination 卑视 make positive contribution to 起主动作用 millennium 千年 prospect; future 前景 condemn 指责 violate; encroach on; be an encroachment on 侵扰 seek common ground while reserving/shelving/putting aside differences 求同存异 twists and turns 曲折 yield to 屈服 trend 趋势 all-round cooperation 全方位合作 all-round; all-around 全面的;全方位的 comprehensive engagement 全面接触 all-round improvement 全面提高 globalization 全球化 the world at large; the world over 全世界 rights and interests 权利和义务 (make) concessions 让步 humanitarian 人道主义者 fusion 融合 trilateral 三边的 convey profound condolences to 深切哀悼 size up the situation 审时度势 mission 使命 undertaking; cause 事业 momentum 势头 build shared optimism 树立共有的乐观精神 bilateral 双边的 bilateral relations 双边关系 bilateral cooperation 双边合作 bilateral channels 双边渠道 encroachment 侵扰 endeavor 努力 enduring 长久的;不朽的 enrich 充溢 equitable 公允的;公正的 era 纪元 erupt 突然爆发 escalation 升级 exacerbate 恶化,使......加剧 flaunt 炫耀;标榜 fluctuation 波动;起伏不定 foil 阻扰;挫败 formulation 明确表达;简洁陈述 foundation 基础;基金会 guarantee 保证 hamper 阻碍 harness 管理,支配,限制 hereby 在此 hostility 敌意;敌对状态 ideal arena 志向的场所,舞台 impair 损害 impetus 动力 implement 贯彻 in a friendly manner 以友好的方式 in a wide range of areas (就)广泛领域 incapacitate 使不能胜任 incentive 动机;动力 in-depth 彻底的;深化的 integral 整体的 international community 国际社会 2020年CATTI 笔译二级精选词汇 1. resolution: 辨别率 2. blood flow: 血流量 3. subtle changes: 微妙改变 4. brain cells: 脑细胞 5. for the sake of: 为了 6. magnetic resonance imaging: 磁振成像 7. magnetic fields: 磁场 8. have significant implications for sth: 有重大影响 9. high resolution: 辨别率高 10. set aside: 搁置一旁 1. break down into several steps: 分为几步 2. Identify a problem: 找到问题 3. Refer to sth as : 把...称作 4. Problem representation: 问题的描绘 5. Color the facts: 扭曲事实 6. Make a list of sth: 列出 7. Most of the time : 在许多时候 8. In that case: 这样以来 9. be selected from: 从...中选择 10. become mired in sth: 深陷 1. Earn money: 赚钱 2. Get a job: 找工作 3. Improve mental and physical health: 改善身心健康 4. Reduce poverty: 削减贫困 5. Promote efficiency: 提高效率 6. Promote happiness: 令人开心 7. For the asking: 一经索取可免费赠送 8. Be defined as: 被定义为.../给...下定义 9. scratch one's head: 仔细地思索难题 10. Return from=go back: 返回 1. stir up: 激起 2. Be cluttered with: 堆满 3. Assert oneself: 清晰表达自己的观点,并坚决表现 4. Speak publicly: 公开发言 5. Express boldly: 大胆阐述 6. Make concerted/joint efforts to do sth: 共同做某事 7. peace-keeping force: 维和部队 8. On end : 接连着 9. Now and then: 间或地 10. Give free vent to one's pent-up emotion : 压抑已久 11. Lack in individuality: 缺乏特性/思维定式 12. unrequited love: 没有回报的爱 13. upwardly mobile: 垂直流淌 1. “分为几步”的英文表达是 A. break down onto several steps B. break down into several steps C. break down at several steps 答案:B 2. “color the facts”的中文意思是___。
A. 协调事实 B. 给事实上颜色 C. 扭曲事实 答案:C 3. “They may be unable to notice the tools __ the solution.”为该句填写合适的介词 A. for B. to C. in 答案:A 4. “become mired in the options”___ A. 成为深陷的选项 B. 深陷选择之中 C. 深陷入选项 答案:B 2. “resolution”的中文意思不包括___ A. 决议 B. 辨别率 C. 再解决 答案:C 3. “The evidence of electrical activity and other changes in brain cells after the outside stimulus has been got by observing...”下面哪个词不是该句的关键词? A. been got by B. electrical activity C. the outside stimulus 答案:A 4. “磁场”的英文表达是___。
A. magnetic areas B. magnetic fields C. magnetic regions 答案:B 1. “改善身心健康”的英文表达是 A. Improve hearted and bodily health B. Improve mental and ph。
