
中美情景喜剧语言风格比较.ppt
17页中外情景喜剧语言风格比较,Chinese sit-coms,American sit-coms,What is sit-com?,情景喜剧”(situation comedy或sitcom),通常是在一个较为固定的空间里展现一幕幕并不连贯的喜剧情景,采用幽默、滑稽、戏闹的喜剧形态,用小品似的故事样式将人们在现实境遇中的种种无奈、困惑、企盼、梦想作了喜剧化的释放,是产生笑的效果的系列短剧它融合了电视和喜剧的特点,有固定的人物活动场景民族风格 national style,时代风格 period style,表演风格 performing style,语言风格比较,美国致力于追求语言幽默中的惊奇感,保证了大多数喜剧语言的高质量和幽默效果中国的情境喜剧语言在诞生之处就烙上了民族化的痕迹, 大量运用方言等,但是这已经无法满足人们追求高品质的幽默的审美需要而因为文化、审美习惯的迥异,美国情景剧中的性笑话显然不能出现在中国的荧屏上National style embodies the characteristics of literary style. It is the traditional culture and characteristics of the nation in the sit-coms.,national style,阿庆啊,伐挂侬是伐是阿拉额女婿,恩妈总归是侬额恩妈,侬总归是阿拉两额老额儿子。
撒饿么字啊,个票副色噶举啊!!!! 小句啊,弄了册拧噶拉!(《老娘舅》台词),额的神呐!!《武林外传》佟湘玉经典台词,刘星:爸妈,要是有个人死乞白赖的非要找你们去跟他谈谈,你们去吗?《家有儿女》,I’m a laundry virgin.(注意virgin的用法,体会老美说话之鲜活),我从未洗过衣服,My way or the highway.不听我的就滚蛋!(很漂亮的习语,压后韵),I’m totally over her! 我早就忘了她了!,国产情景喜剧的一个最大特点就是语言在剧中所占的分量很大,自然方言在国产情景喜剧中特别是地域特点的情景喜剧中的地位更为重要在美国英语中,最贴近人们生活和最能反映平民要求与社会生活特征的是俚语。俚语的风格新颖时髦,不落俗套,生动诙谐,表达多样,所以在sit-com中经常用到。,Period style,Period style is the integrative manifestation in the same era that the people of a nation use the characteristics of their language. “时代风格”是指同一民族的人们在同一时代运用语言的各种特点的综合表现。
人在江湖飘,谁能不挨刀?白驼山壮骨粉,内用外服均有奇效挨了刀涂一包,还想再挨第二刀,闪了腰吃一包,活到二百不显老白驼山壮骨粉,青春的粉,友谊的粉,华山论剑指定营养品,本镇各大药铺医馆均有销售,购买时,请认准黑蛤蟆防伪标志,呱,呱……” 《武林外传》经典台词,情景剧语言广告的运用,Friends《老友记》反映了后工业时代的美国中产阶级的生活状态和精神面貌这一阶层的人们生活优裕,衣食无忧,但是在信息爆炸的时代中,对于如何适应不断变化的环境和错综复杂的人际关系则更为敏感尽管这一时期的情景喜剧仍以温情为主要感情基调,但更多的则是现代人对于大城市中自我身份的认同和对人际关系复杂性的迷茫If you ever need holding, call my name ,I'll be there.”“当你想找一个肩膀依靠,告诉我,我马上到!”,ROSS: I, I just never think of money as an issue. RACHEL: That's 'cause you have it.六人因为经济问题弄得不爽,他们六个十年来经济起伏都挺大钱有时能体现友谊,有时也会毁了友谊中国版老友记《爱情公寓》最据时代性的特征是广泛的网络化和网络语言,譬如剧中“你有什么不开心的事情?说出来让大家开心下!”,”我的忧郁史要从8岁开始说起,那时候,天还是蓝的,水还是绿的,鸡鸭是没有禽流感的,猪肉是可以放心吃的,那个时候照相是需要穿衣服的,欠债是需要还钱的,丈母娘家闺女是不图你有房子的,孩子的爸爸也是明确的。
《武林外传》反其道而行之,大胆跟随当代中国流行文化的发展脉搏,令观众朋友们爱不释手中国情景剧起步晚,很多方面借鉴了美国情景剧,但在发展过程中吸取了传统相声艺术,《武林外传》的出现给中国情景剧开创了一个新时代在这部剧中,传统与现代、东方与西方、幽默与温情、对武侠的反讽与对侠义精神的弘扬都奇妙地混合在一起,还掺杂着网络语言、流行歌曲、广告段落、综艺节目、时事新闻、时尚资讯等等,所有这些元素融为一体,就拼贴成了这部“中国式情景喜剧”例如,吕秀才的经典台词“子曾经曰过”、佟湘玉带有陕西口音的“额滴神”(我的神)、“我化个妆先”,郭芙蓉的“确定一定以及肯定”,都让熟悉流行用语的中国年轻观众产生了强烈的亲切感Performing style,中国情景喜剧较为成功地融入了小品化特征,在抖包袱和耍嘴皮子上,大量承袭相声和小品的艺术特点血压高,血脂高,就收入不高业绩不突出,政绩不突出,光腰间盘突出大会不发言,小会乱发言 《武林外传》,,美国情景喜剧由于美国人思想的开放,融入了很多表演形式,注重肢体语言的表达,而且行为比较开放,比如Kiss和裸露等动作,基本不会出现在中国情景喜剧中Thank you!!!,。












