中国姓氏在英语国家遇到的尴尬 (3).doc
17页1中国姓氏在英语国家遇到的尴尬由于用汉语拼音来表达的大陆人的姓名,发音自成一体,看着是同样的字母,在英语里读音却不同,因此生活在美国的大 陆人常常会因为自己的姓名遇到尴尬或闹笑话许多人为了学 习和生活的方便都给自己起个英文名,但姓氏改不了,尴尬 还是免不了曾有人写文章,认为“X”是汉语拼音的软肋,在英 语 的姓名里几乎看不到这个字母,所以一旦姓名里出现这个字母会给人怪异的感觉一般人会把它读成“克司”,有个姓邢(Xing)的朋友在银行工作,有的客户看到他挂在身上的名牌会叫他“克星先生 ”,还有的人叫他“Mr. Crossing”,因为英语把人行道斑马线叫CROSSING,简写成XING,在美国的大街小巷到 处 都可以看到“Xing”,有人 为尊重他就把邢先生的姓扩展读出来,就是 “Mr. Crossing”而姓“付”的朋友就更难过 ,因 为“xx you ”在英语里是一句极粗劣具侮辱性的骂人话,人们往往把动词简 写成F,把 You简写成U,所以一般人看到 FU心里都会有点别扭的据说还有姓 “奚”或“郗” 的被人当作 罗马数字“XI” 念成“Mr. Eleven”其实不只是“ X”,“Q”、“Z”、“Zh”等音外国人都发不出来,“Q” 在英语里后面肯定是跟着“ U”的,如“Queen”“Quit”等等,所以单单一个Q他们会很困扰,干脆就照着“QU”发音,于是 “秦”(Qin)就变成接近于“Queen” 的发音了。
有时候引起混淆的是姓名的意思李(Li)先生在美国可能会被人称作“ 撒谎先生”(Mr. Lie)因 为Li的元音字母i在这里读作长元音〔 ai〕,加上美国发音为降调,拼读 起来正好与Lie同音姓戴的会被人称作 “死先生”(Mr. Die),因为Dai与Die发音一样 ,如果姓戴的人做了医生,会不会门庭冷落?友人儿子的家庭医生是个女的,在美国考的医生执照,姓“ 何”,大家都叫她“Dr. He”,发音和“他”的英文词相同当友人去给儿子登记幼儿园时,秘书问友人: “Who is your son's pediatrician?”(谁是你儿子的家庭医生?)友人回答:“Dr. He”她接着问:“What is his phone number?”2友人赶紧摇头:“ Dr. He is not he, is she.”秘书:“You mean he is she?”“No, no, her last name is He, but she is she, although we call her He……”两人头上都有黑线冒出来了姓“施”的也一样,拼音“Shi”老外发出来的音是“She” ,就是“她”的音,有个男性朋友在公司里每次被人介绍他是“Mr. She” (女先生),都十分别扭。
关于“She”和“He”《世界日报》曾登过这样一个故事:有一位姓尤(YOU)的人来到加拿大后, 热情助人,经常为新来的中国留学生接站一次他同时接来一男一女,男的姓佘( SHE),女的姓何(HE)接来后的第二天系里正好有个PARTY,尤同学想可以趁此机会领两位新人去熟悉一下环境,认识一些朋友,于是就开车带他们二位去参加PARTY.聚会开始后老尤上前给大家介绍新来的同学,怕老外记不住, 还把他们的姓氏都给拼了出来 :先介绍女士:She is He, HE!老外跟着重复:So, She is he?老尤答:Yes!然后指着佘:He is She, SHE!老外有点懵:What, He is she?尤回答:Right!接着指指自己:And I am You, YOU! 老外已彻底晕了:Oh, You are me?!一段情景对话让你了解美剧中常出现的两个词:Dude和Chick Li Hua: Hey Larry! 参加party的人都挺高兴的,可是Jack刚才在那边儿好像和人吵架,什么事呀?Larry: Oh, Jack and some other dude were having a really intense argument. We were afraid they might get into a fight, so we had to separate them.Li Hua: 就是啊,他们吵得挺凶的,好象要动手打起来似的!可是,Larry, 你3管另外那个人叫什么? Dude? 那是什么意思啊?Larry: Dude is another word for guy, or man. I just said Jack and "some other dude" were arguing.Li Hua: Oh, dude 是指男人,我还以为是那个人的名字呢!你刚才是说 "Jack和那个人争论得非常激烈"。
哎, Larry,那你叫别人dude有没有什么不好的意思吗?Larry: What? No, of course not. Dude just means guy. However, it is very informal, so you'd sound silly if you called someone important a "dude", or used it in a formal situation.Li Hua: 噢,dude这个称呼没有贬意,只是一般用在很随便的场合哎哟,幸亏你告诉我,要是在正式的场合我把某位大人物称为dude, 那可不就出洋相了吗!Larry: And usually, only younger people use the word "dude", and it usually refers to fairly young men.Li Hua: 噢,dude 一般是年轻人用的词,而且dude也是指年轻人对了,我想起来了,有一次我在商店里就听到两个年轻人用dude这个词我那时还不懂dude是什么意思哎,dude不就相当于中文里说的 "那个家伙"吗?Larry: That's right! See that dude over there? That's my pal Frank. I'll ask him for a beer. Dude, toss me one of those beers. Thanks!Li Hua: 哎哟,你真好意思,自己不去拿啤酒,让你那个dude 扔过来,幸亏你接得准!******Li Hua: Oh no, Larry我看见我的同屋朝这边走过来了。
要是她看见我,她又要缠着我没完没了了Larry: What? That tall girl with glasses? Is that the chick you're always telling me about?Li Hua: 对,就是那个戴眼镜的高个儿女孩你叫她什么? Chick? Larry, 我虽然不喜欢那个女孩,可是我也不想用难听的词来骂她噢!4Larry: Huh!? I didn't say any bad words. I said "that chick". Chick means "young woman". It's not a bad word, although some people find it a little offensive.Li Hua: 噢,原来chick 这个词是指"年轻女孩儿"呀!哎哟,这要是直接翻译成中文,可不是什么好词儿你说在英文里,chick不是骂人的话,可是你又说有的人听了会不大高兴,这是怎么回事啊?Larry: Well, some women find it demeaning - I guess they think that baby chickens are cute but sort of brainless. You can use this word around your friends, but not in formal situations or with strangers.Li Hua: 噢,我懂了 - chick这个词本意是"小鸡",小鸡虽然可爱,可是好象没有脑子,傻傻的,所以有的女孩就不愿意别人叫她chick。
这么说,可以在熟朋友之间用chick这个词,不过,不要在正式场合,或者叫一个陌生人chick 哎,Larry, 我们还是赶快走吧,我可不想让我的同屋缠着我不放Larry: Hey, there she goes. You're in luck, Li Hua. Your roommate's gone... she just left with two other chicks and that dude who was arguing with Jack.Li Hua: 她和另外两个女孩儿一起走啦,还有那个跟Jack吵架的dude!哇,真是谢天谢地这下我们可以痛痛快快地玩了!中英文对照Your horse called A guy is reading his paper when his wife walks up behind him and smacks him on the back of the head with a frying pan. He asks, "What was that for?" She says, "I found a piece of paper in your pocket with ’Betty Sue’ written on it." He says, "Jeez, honey, ’Betty Sue’ was the name of the horse I bet on." She shrugs and walks away. Three days later he’s reading his paper when she walks up behind him and smacks him on the back of the head again with the frying pan. 5He asks, "What was that for?" She answers, "Your horse called." 你的马打来了 一个家伙正在看报纸,他的妻子走到他身后,用一只煎锅敲他的后脑勺。
他问道:“这是 为什么?” 她说:“我在你口袋里 发现 了一张写有‘Betty Sue’ 的 纸条 他说:“哎呀,亲爱的,‘Betty Sue’是我赌的那匹马的名字 她耸了耸肩,走了 三天后他正在看报纸,妻子走到他身后,又用一只煎锅敲他的后脑勺 他问:“这又是 为什么?” 她答道:“你的 马打来了在中文里我们有太多太多的成语来形容美女,如沉鱼落雁,倾国倾城,闭月羞花等等.( 你能想像如何教一个不懂中文的老外这些成语吗? )英语中用来形容女孩子的字眼也不少,但跟中文比起来就真的是小巫见大巫了,不过还是有些用来形容女人的说法值得学一学. 1. Hey, look at the chick over there. 看看在那边的女孩. Chick这个字代表的就是女孩子,各位不要跟chic(时尚)这个字给搞混了.Chick这 个字念起来就像是chicken前面的几个音,所以蛮好认的. 一般而言chick和girl是可以交互使用的,例如,她是个十三岁的女孩, 就是She is a thirteen-year-old chick. 关于这个词我们在English Corner 002中有过介绍,请参考!2. She is gorgeous! 她真是漂亮. 要懂得适时地称赞女孩实在是每个男士必修的功课.一句简单的You are 6pretty!或是You are so beautiful!就可以让人家高兴上好半天.Gorgeous和pret。





