
老友记中的经典口头语.docx
2页老友记中的经典口头语 老友记中的经典口头语~ 13.In a Good Mood; Make out with Somebody 剧中对白:(第七季第九集) Chandler:Eh,somebody's in a good mood! 钱德勒:嗯,有人情绪不错! Rachel:Well,why shouldn't l be? I have great friends! I have a wonderful job! 瑞秋我为什么要情绪不好呢?我有特别好的朋友!我有一份好工作! Monica:Where you can make out with your assistant. 莫尼卡还是一份能让你和你的助手进一步发展关系的工作! 注释:瑞秋和助手泰戈终于开始正式交往了,一直对此持反对意见的莫尼卡当然不放过任何一个能嘲讽瑞秋的机会In a good mood”意思是心情不错、情绪蛮好如果心情不好,就可以说“In a bad mood"如果你想表述自己不在状态,可以说“Not in a mood”例如,朋友要请你去酒吧坐坐,你可以说:I'm not in a mood to go to a bar. “Make out with somebody”是一种口语的表述方式,意思是于某人友好相处,不特指男女之间发展恋情,一般用于同事之间。
例如,How did you make out with your new boss?你和你的新老板之间相处得怎么样?在上段对话中,莫尼卡用“Make out”这个词有讽刺瑞秋的意思,即,上司和助手之间的关系本应局限在同事范围内,结果两人却成了恋人 14.Mess with Somebody 剧中对白:(第七季第二十二集) Phoebe:God,they thought they can mess with us! They're trying to mess with us?! They don't know that we know they know we know! Joey,you can't say anything! 菲比:天啊,他们以为能和我们“玩”这场游戏!他们真打算和我们“玩”呢?!他们还不知道我们已经知道他们知道我们知道了乔伊,你什么都不许说! Joey:I couldn't even if I wanted too. 乔伊:即使我想说,我也说不出来啊 注释:莫尼卡和钱德勒瞒着众老友谈恋爱,但纸里终究包不住火,先是乔伊知道了事情的真 本文来源:网络收集与整理,如有侵权,请联系作者删除,谢谢!第2页 共2页第 2 页 共 2 页第 2 页 共 2 页第 2 页 共 2 页第 2 页 共 2 页第 2 页 共 2 页第 2 页 共 2 页第 2 页 共 2 页第 2 页 共 2 页第 2 页 共 2 页第 2 页 共 2 页。












