灵隐寺英文导游词.docx
9页灵隐寺英文导游词 灵隐寺英文导游词 【篇一:灵隐寺导游词(中英文)】 lingyin temple situated at the food of lingyin mountain, aside from the west lake, lingyin temple(temple of inspired seclusion) is one of the ten most famous ancient buddhist temples in china. first built by an indian monk huili in 326ad during the eastern jin dynasty (317 - 420 ad), the temple was named lingyin temple (temple of inspired seclusion) for its environment is very beautiful and serene and suitable for gods rest in seclusion. in its prime, this temple, containing over 1300 rooms and 3000 monks, used to be a large monastery with a scale you just imagine. due to war and calamity, the temple has experienced about 1700 years of repeated circles of prosperity and decline until its last restoration in the qing dynasty (1644 - 1911). on the compound’s central axle stand hall of heavenly kings, daxiongbaodian hall (precious hall of the great hero), pharmaceutical master hall and great mercy hall. hall of heavenly kings it is the first hall after entering the temple. a tablet inscribed with cloud forest buddhist temple, penned by emperor kangxi, who was inspired on one occasion by the sight of the temple in the mist and trees, was hung above the door, producing a sacred atmosphere here. more noticeable is a couplet hung on thedoor reading: let us wait sitting on the threshold of the temple, for another peak may fly from afar. smiles appear welcoming, for the brook is gradually warming up to the springtime. when tourists admire the couplet, they can’t help but grin. inside the hall is a statue of laughing buddha who can endure everything unendurable in the world and laugh at every laughable person in the world. four heavenly kings stand on both sides of the buddha and weituo behind. daxiongbaodian hall (grand hall) daxiongbaodian hall (grand hall) is the main hall of lingyin temple. it is 7 rooms wide and 5 rooms deep, with one story, double layer eaves and pinnacle roof 33.6 meters in height, famed as one of china’s tallest one-story buildings. a statue of sakyamuni, carved out of 24 pieces of camphor wood, stands 24.8 meters high in the hall. on the both sides ofsakyamuni stand 20 saints protecting justice and on the back wall sit his 12 disciples serving as guards. in front of the hall are two stone pagodas builtduring the northern song dynasties (960 - 1279) with 9 stories and 8 surfaces and sculptured buddhist stories on four walls. scattered outside and inside the temple are numerous relics left from ancient times, in which pavilion of cool brook erected in the mid tang dynasty, stone pagoda and stone storage for buddhist scriptures built in the five dynasties, pavilion of greens first built in the southern song dynasty, the pagoda of huili erected in the ming dynasty (1368 - 1644) are especially worthy of viewing. the temple also houses various buddhist literature and treasures including the scriptures written on pattra leaves, the diamond sutra copied by dong qichang in the ming dynasty, a wood cut edition published in the qing dynasty. 【篇二:灵隐寺书面导游词】 灵隐寺书面导游词 灵隐寺,又名云林寺,位于 浙江省杭州市西湖西北面,在飞来峰与北顶峰之间灵隐山麓中,两峰挟峙,林木耸秀,深山古寺,云烟万状,是一处风光宜人的巡游胜地,也是江南闻名古刹之一。
灵隐寺历史: 它创立于东晋咸和元年(公元326年),至今已有一千六百余年的历史,为杭州最早的名刹当时印度僧人慧理来到杭州,看到这里山峰奇秀,认为是“仙灵所隐”,所以就在这里建寺,取名“灵隐”清康熙南巡时,曾登寺后的北顶峰顶揽胜他看到山下云林漠漠,整座寺宇覆盖在一片淡淡的晨雾之中,显得非常幽静,于是就赐名灵隐寺为“云林禅寺”此时此刻天王殿前的那块“云林禅寺”四个巨匾,就是当年康熙皇帝的“御笔” 灵隐寺全盛时期,有九楼、十八阁、七十三殿堂,僧徒达三千余众北 宋时,有人品第江南诸寺,气象恢宏的灵隐寺被列为禅院五山之首 灵隐寺的确深得隐字的意趣,整座宏伟寺宇就深隐在西湖群峰密林清泉的一片浓绿之中寺前有冷泉、飞来峰诸胜 灵隐寺主要景观: 天王殿 灵隐寺山门内的第一重殿——天王殿殿门正上方挂有上下二个巨匾上匾“云林禅寺”,乃是清圣祖康熙皇帝所赐,灵隐寺曾经又名云林禅寺,即是依据于此下匾“灵鹫飞来”,乃是黄元秀先生所书因为本寺对面有飞来峰,相传此峰是从印度灵鹫峰飞来东晋慧理和尚认为:此峰乃是仙灵所隐,灵隐寺之得名即是缘由于此因为本殿供有四大天王,故本殿名为天王殿 本殿正中,那么供奉着是弥勒菩萨,它腆着大肚,咧着笑口。
当你走上前去,他好像是在对着你笑你可知道他大肚容的是什么东西吗?你又可曾明白他为什么要如此开怀大笑吗?这答案就是:大肚能容,容世上难容之事;开怀大笑,笑人间可笑之人 弥勒,是梵文的音译,意译作慈氏,也就是慈爱之意依佛经所载,弥勒诞生于婆罗门家庭,后为佛弟子,先佛入灭,以菩萨身为天人说法,住于兜率夭中国一般寺庙供奉之笑口常开胖弥勒像为五代时之契此和尚,是明州奉化(今浙江奉化)人,出家于岳林寺他圆寂前,端坐在岳林寺一块盘石上说谒道:“弥勒真弥勒,分身千百亿,时时示时人,时人自不知人们以为他是弥勒的化身,故塑像供奉之 在弥勒菩萨像两旁,大家可以看到四位高大、威猛的大将,他们个个身穿盔甲,手持武器,怒目而视,给人一种威震四方的感觉,有点像是我国古代战场上的将军,这就是大家时有耳闻的四大金刚了不过请别怕!他们可都是护持佛法的大将,威猛不能屈,去恶扬善,爱护着每一位行善的人们所以佛教中也有称他们为“护世四天王” 其中,手拿琵琶的是东方持国天王,手拿宝剑的是南方增长天王,手臂缠绕一龙的是西方广目天王,右手持伞、左手握银鼠的是北方多闻天王他们四位所拿的法器分别代表着“风”、“调”、“雨”、“顺”,其象征的就是“风调雨顺,国泰民安”。
佛经上把众生世界,依次分为欲界、色界如无色界“三界”每一界又以禅定修行 功夫程度的凹凸分为假设干天欲界中最高级的天是“六欲天”,为天神所居在欲界护持佛法的四位天王是指东方持国天王、南方增长天王、西方广目天王、北方多阔天王又称四大天王、护世四天王、护世夭六欲天又分为六重,第一重在须弥山之蟹,叫“四大天王”那里屹立着一座大山,名叫犍陀罗山此山又有四个山峰,四天王及其眷属分住其上他们“各护一天下” (1)东方持国天王,身白色,手持琵琶,身穿甲胄,“持国”即指天王慈爱为怀,爱护众生守护东胜神洲 (2)南方增长天王,身青色,穿甲胄,手持宝剑,相传他因能使众生增长善根而得名守护南瞻部洲 (3)西方广目天王,身红色,手中缠绕一条龙,所谓“广目”,佛经上说他是以净天眼,随时视察世界,爱护众生守护西牛贺洲 (4)北方多闻天王,身绿色,右手拿着形似雨伞的宝幡,左手持银鼠多闻是指他的福德之名闻于四方他又能以宝伞、银鼠制服众魔,爱护众生财产,又是财产之神守护北俱卢洲 在弥勒菩萨像的背后,大家可以望见一尊雕像——韦驮菩萨他手执降魔杵,威历无比,象征着降伏世间一切邪恶势力他曾发愿,护持佛法,永为众生效劳。
韦驮,梵文音译为私建陀依佛经传闻,此神又称韦天将军,为南方增长天王手下八将之一,也是四天王三十二将中的首将是僧团、寺院及斋供之最闻名的护法神在佛陀即将涅槃时,韦将军曾得到佛陀的附嘱,以护持佛法因此,此时此刻佛寺中,韦驮塑像一般都是面对大雄宝殿的释迦牟尼像,爱护佛祖,驱除邪魔灵隐寺韦驮雕像是南宋。

卡西欧5800p使用说明书资料.ppt
锂金属电池界面稳定化-全面剖析.docx
SG3525斩控式单相交流调压电路设计要点.doc
话剧《枕头人》剧本.docx
重视家风建设全面从严治党治家应成为领导干部必修课PPT模板.pptx
黄渤海区拖网渔具综合调查分析.docx
2024年一级造价工程师考试《建设工程技术与计量(交通运输工程)-公路篇》真题及答案.docx
【课件】Unit+3+Reading+and+Thinking公开课课件人教版(2019)必修第一册.pptx
嵌入式软件开发流程566841551.doc
生命密码PPT课件.ppt
爱与责任-师德之魂.ppt
制冷空调装置自动控制技术讲义.ppt


