好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

翻译实践报告选题.docx

13页
  • 卖家[上传人]:桔****
  • 文档编号:496108909
  • 上传时间:2022-10-06
  • 文档格式:DOCX
  • 文档大小:28.63KB
  • / 13 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 河北师范大学外国语学院翻译硕士(m ti)学位论文要求翻译专业硕士教育旨在培养能胜任各种形式翻译活动的应用型、实践性、专业化、职业 化的翻译行业从业人员,因此翻译专业硕士培养模式应和翻译行业的实践操作模式相结合, 论文也应结合翻译行业的特点,真正反映出学生对翻译职业、专业翻译、行业发展的熟悉程 度学位论文形式学位论文可以采用以下形式(学生任选一种,字数均以汉字计算):1、 翻译实践类论文:学生在导师的指导下选择中外文本进行翻译,字数不少于 10000 字,并根据译文就翻译问题写出不少于5000 字的研究报告;2、 翻译实验报告:学生在导师的指导下就口译或笔译的某个环节展开实验,并就实验结 果进行分析,写出不少于10000 字的实验报告;3、 翻译调研报告:学生就翻译政策、翻译产业和翻译现象等翻译相关问题展开调研与分 析,写出不少于10000 字的调研报告4、 重要岗位实习报告:学生就翻译行业流程中项目经理、项目翻译和项目审校三个岗位 任选一种写出实习报告,字数不少于10000 字5、 翻译研究论文:学生在导师的指导下撰写翻译研究论文,字数不少于15000 字 论文评审学位论文采用匿名评审,论文评阅人中至少有一位是校外专家。

      答辩委员会成员中必须 有一位具有丰富的口译或笔译实践经验且具有高级专业技术职称的专家学位授予完成规定的课程学习,修满 30 学分;按规定完成学位论文并通过学位论文答辩者,授予 翻译硕士专业学位翻译专业硕士学位论文选题具体要求翻译实践类论文1. 选题的专业性口 选题应体现出本学位的专业特点,紧密结合翻译理论、翻译实践、翻译管理、翻译市 场与行业、翻译技术与工具使用等方面中的具体问题,符合翻译硕士专业学位教育的培养目 标2.3.4.5. 选题的创新性 口 仔细筛选原文,尽量选择新颖、没有前人译本出版发表的材料, 翻译分析案例的选择应具有典型性和说服力 选题的实际意义 口 选题应具有一定实践意 义或价值,译文和报告应有助于翻译实践经验的总结和实践过程的改善 选题范围 口 翻 译原文应长短合适,报告篇幅恰当,案例选择适当,能在规定的时间内完成 翻译过程口 应能够体现专业翻译的特点,如对译前准备和译后质量的关注、文体的分析和术语的 怂一竺统一等6. 组织结构口 翻译实践报告应结构完整,布局合理,逻辑清晰7. 译文质量口 试译全文十分之一的内容,考察学生所选原文的难度是否得当,是否需要调整,是否 能够通过质量管理步骤保证译文质量达到实用的水平。

      8. 语言水平口 试译文本应准确流畅,符合译入语使用规范;实践报告的设计表达清晰准确 报告类学位论文(包括实习报告、实验报告、调研报告和研究论文)1. 选题的专业性口 选题体现出本学位的专业特点,紧密结合翻译理论、翻译实践、翻译管理、翻译市场 与行业、翻译技术与工具使用等方面的具体问题,符合翻译硕士专业学位教育的培养目标2. 选题的创新性口 选题在报告或研究内容、实验调研或研究方法、工具使用等方面具有一定创新性3. 选题的实际意义与价值口 选题具有一定的理论或实践意义及应用价值,预期报告或研究结果对翻译实践的发展 翻译企业管理、翻译行业发展等方面有较大贡献4. 选题范围口 选题大小恰当,能在规定的时间内完成5. 对相关专业知识的掌握程度口 充分掌握国内外相关领域的发展或研究资料,对翻译实践、翻译管理、翻译市场与行 业、翻译技术与工具使用等方面的现状比较熟悉6. 开题报告呈现出的学位论文组织结构口 报告或论文结构完整,布局合理,逻辑清晰7. 开题报告中呈现出的学位论文研究方法口 研究方法使用或报告模板运用恰当、合理、正确,有较强的针对性,熟悉研究方法或 技术手段的使用,遵守学术规范8. 体现出的写作能力与水平口 表达清晰准确,能胜任专业硕士学位论文的写作。

      翻译专业硕士学位论文写作模式及模版参考(一)重要岗位的实习报告1、项目经理实习报告(1) 概述① 项目经理岗位职责② 项目背景介绍i. 项目名称及编号ii. 项目详情: 翻译类型、语种、领域、场合、字数、时限等iii•目标受众:译文读者、口译听众、使用场合等iv.客户要求:容错率、表达流畅程度、排版、译员仪态等③ 本报告主要内容(2) 项目管理前期准备① 项目可行性分析:结合项目基本情况、客户需求,根据项目难度及公司现有可支配资 源进行可行性分析② 项目计划制定:i. 项目人员分工:译员、审校、排版、客户跟踪服务代表等ii. 项目管理规范:译员规范、审校规范、排版规范、客服规范iii.项目实施流程:项目实施阶段流程(译前准备/ 一译二改三校四审/编辑排版/提交客户)、项目进度控制流程(每阶段任务及完成时限)③ 相关技术和资源支持@突发事件处理预案(3) 项目管理实施① 项目实施过程:译前统一术语、制定质量要求、分配翻译任务、派发待译稿件、 确认,一译二改三校四审,编辑排版,提交客户 ② 项目实施管理:流程管控、质量监控③ 突发事件处理(4) 项目管理评估① 项目实施评估② 技术应用评估③ 团队合作评估4用户满意度调查O(5) 项目经理实习总结① 项目管理中出现的问题类型及解决措施② 未解决的问题及相关思考③ 对今后学习工作的启发及展望参考文献附录附录1 项目合同书附录2 项目计划书附录 3 用户满意度调查问卷2、项目翻译实习报告(1) 概述① 项目翻译岗位职责② 翻译任务背景介绍i. 项目名称及编号ii. 项目详情:翻译类型、语种、领域、场合、字数、时限等iii. 目标受众:译文读者、口译听众、使用场合等 iv .客户要求:容错率、表达流畅 程度、排版、译员仪态等③ 本报告主要内容(2) 项目翻译前期准备① 翻译业务需求分析:根据业务基本情况、客户要求及项目经理要求对本次翻译任务进 行合理定位② 翻译计划制定2.2.1 翻译进度安排2.2.2 翻译质量自我控制方案③ 相关技术和资源支持2.3.1 翻译术语库的建立或调用2.3.2 翻译语料库的使用2.3.3 翻译辅助工具的使用④ 突发事件处理预案(3) 项目翻译实施① 翻译进度控制② 翻译质量控制③ 突发事件处理(4) 项目翻译评估① 来自客户的反馈和评价② 来自项目其他成员的反馈和评价③ 译员自我评估(5) 项目翻译实习总结① 项目翻译中出现的问题类型及解决措施② 未解决的问题及相关思考③ 对今后学习工作的启发及展望 参考文献附录附录1项目翻译原文本(讲话人音频)及译文本(口译产出音频) 附录2 项目翻译工作 计划书附录3 术语表3、项目审校实习报告(1) 概述① 项目审校岗位职责② 审校任务背景介绍i. 项目名称及编号ii. 项目详情:翻译类型、语种、领域、场合、字数、时限等 iii. 目标受众:译文读 者、口译听众、使用场合等iv .客户要求:容错率、表达流畅程度、排版、译员仪态等 ③ 本报告主要内容(2) 项目审校前期准备① 审校业务需求分析:根据业务基本情况、客户要求及项目经理要求对本次审校任务进 行合理定位② 审校计划制定i. 审校进度安排ii. 翻译质量标准制定③ 相关技术和资源支持④ 突发事件处理预案(3) 项目审校实施① 审校实施过程② 审校过程中发现的错误类型③ 纠错方案④ 质量控制过程i. 翻译质量标准执行情况ii. 与译员的沟通及译员反馈(4) 项目审校评估① 来自客户的反馈和评价② 来自项目其他成员的反馈和评价③ 审校实习员自我评估。

      5) 项目审校实习总结① 项目审校中出现的问题类型及解决措施② 未解决的问题及相关思考③ 对今后学习工作的启发及展望参考文献附录附录1 项目翻译原文本附录2 项目审校前后的译文本附录3 项目审校意见书(二) 翻译实践报告1. 翻译任务描述(1) 任务背景(2)委托方要求篇二:mti开题报告参考模板【实习报告+实践报告】mti 学位论文开题报告参考模板一、重要岗位的实习报告 the proposal of the translation internship report(注:在实习报告标题中应注明实习岗位 项目经理 project manager、项目翻译translator/interpreter、项 目审校 proofreader中英文标题摘要关键词abstractkey words1. 翻译实习概述 an overview of the translation internship1.1 实习背景 background of the translation internship应简要交待本次翻译实习机会的由来和获取途径,并说明所实习的岗位是什么、在实习 单位的定位是什么、其岗位职责是什么。

      1.2 实习内容及目标 the contents and objectives of the translation internship 应以实习期间所亲身参与的某一次真实翻译项目为例,撰写实习报告此处应说明此次翻译项目的具体内容及目标,包括项目名称及编号、项目详情(翻译类型、翻译难度、语种、 领域、场合、字数、时限等)、目标受众(译文读者、口译听众、使用场合等)、客户要求(容 错率、表达流畅程度、排版、译员仪态等),等等2. 翻译实习计划 designing and planning the translation internship2.1 项目设计 the design of the translation project(注:项目翻译实习报告的“项目设计”部分,可以适当参考翻译实践报告的“任务设 计”部分)2.1.1 职责定位 the intern's role(s) in the translation project 项目经理、项目翻译、项目审校应当根据自己的岗位职责和本次翻译项目的 特点,分别对自己在整个项目中的职责进行明确定位其中项目经理主要负 责项目人员分工,包括译员、审校、排版、客户跟踪服务代表等。

      2.1.2 项目 可行性/需求分析 feasibility/demand analysis of the translation project1) 项目经理应基于项目基本情况和客户需求对本次翻译项目进行合理定位, 确定项目难度系数,并根据项目难度及公司现有可支配的硬件和人力资源等 对项目进行可行性分析,也可进行一定的而成本和产出比分析;2) 项目翻译、项目审校应根据项目基本情况、客户要求及项目经理要求对 本次翻译任务、审校任务进行合理定位2.1.3 质量控制 the quality-control methods used in the translation project 项目经理、项目翻译、项目审校应当说明如何分别对项目本身、翻译过程、 审校过程的质量进行监控:1) 项目经理应当根据公司相关规定、此次项目基本情况和客户要求制定项 目管理规范,包括译员规范、审校规范、排版规范和客服规范,同时还应当 针对此次翻译项目制定用户满意度调查问卷,作为项目质量评估参考;2) 项目审校应当根据项目经理制定的审校规范和此次项目基本情况,为项 目翻译人员制定本项目翻译质量标准;3) 项目翻译应当根据项目经理制定的译员规范、项目审校制定的质量标准以及此次翻译任务的具体特点,自行。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.