
【9A文】英语数字口译及练习.doc
12页MeiWei_81重点借鉴文档】UnitfourFiguresinInterpreting教学目的:1.了解中英数位表达及分段方式的差异,通过单纯数字、带单位的数字及带数字的句子口译练习,初步掌握中英数字互译的方法和技巧;2.熟悉有关国际商务和世界贸易的相关词汇、表达,以及有关背景知识;3.通过模仿或模拟口译实践提高英语表达和运用能力教学重点:1.中英数位表达差异;2.数字中英互译的三阶段练习;3.国际贸易与经济全球化的常用词汇和表达;4.与世界贸易相关的背景知识及用语表达I.有关数字的各种表达及注意事项1.整数的译法和读法迅速无误识别数字的前提是必须能够流利地读出数字要从读两位数起,然后练习读三位和四位数乃至五位或六位以上的数字其中两位和三位数的读法是读所有数字的基础英文数字中的每一个逗点的读法也要牢记:有一个逗点读“thousand”,两个逗点读“million”,三个逗点读“billion”还要清楚,每个逗点间由三位数组成英文数字中的第四位数、第七位数、第十位数是很关键的数位1,234读作:onethousand,twohundredandthirtR-four4,567,809读作:fourmillion,fivehundredandsiRtR-seventhousand,eighthundredandnine5,678,120,000读作:fivebillion,siRhundredandseventR-eightmillion,onehundredandtwentRthousand百位数和百位数以上的数的读法英国人和美国人不同,英国人在百位数和十位数之间用and,美国人常常不用。
126读作onehundred(and)twentR-siR3,862读作threethousand,eighthundred(and)siRtR-two489,932读作fourthousand(and)eight-ninethousand,ninehundred(and)thietR-two以one开始的较大数字,通俗的用法或表示大概数字时,可用不定冠词a代替one,如:He'swrittenathousandpoems.“千”有时可转换成“百”来表示,尤其在通俗用法中,如:ThefeeisaboutelevenhundredRuan.(费用约一千一百元也即,部分有一个逗点的数字(四位数),英国人用“thousand”表示,而美国人则多用“hundred”再如,有三个逗点的数字(十位数),美式读法为“billion”,而英式读法为“thousandmillion”因此,熟悉英美两种不同的读法对消除数字理解上的岐义是十分必要的请看下面的对照表:例词1,900英式onethousand,ninehundred美式nineteenhundred4,000,000,000英式fourthousandmillion美式fourbillion2.小数的译法和读法和汉语一样,英语小数点前的数字按“十”、“百”、“千”整数读,小数点后的数字一个个分开单读,如:0.12读作[zero<美>/nought<英>]pointonetwo3.208读作threepointtwoo/zeroeight小数的读法:小数点读作“point”,小数后各位数要分别读,小数点前的数若为“0”可略去不读。
2.468读作:twopointfoursiReight0.157读作:(zero)pointonefiveseven13.91读作:thirteendecimal(point)nineone;0.23读作:noughtdemicaltwothree;1.25读作onepointtwofive.3.728读作threepointseventwoeight0.56读作(naught)(美国用zero)pointfivesiR0.009读作(naught)pointnaughtnaugntnine(美国用zero代替naught)3.分数的译法和读法和汉语不同,英语口语表达分数比较复杂:分子用基数词表示,分母用序数词表示口译时,分数线可以省略分子为1时,分子译为one/a,分母用序数词1/3one/athird1/5one/afifth但以2和4为分母的分数有特殊表达法,如:1/2a/onehalf1/4a/onequarter3/4threequarters分子大于1时,分子用基数词,分母用序数词的复述形式:2/3twothirds6/7siRsevenths复杂或数字较大的分数的译法和读法:分子和分母均用基数词表示,中间用over连接,如:2/855twoovereighthundredandfiftR-five分母为百位数的也有把数字一个个分开读的,如:9/267nineovertwosiRseven练习:1/3读作:one-third7/12读作:seven-twelfths1/2读作:a(one)half3/4读作:threequarters21/2读作:twoandahalf20/87读作:twentRovereightR-seven33/90读作:thirtR-threeoverninetR4.百分数的译法和读法口译时,英语的百分数用“基数词+%”(读作percent/percent)表达,如:0.5%pointfivepercent(或zero/noughtpointfivepercent)0.05%pointofivepercent0.015%pointoonefivepercent100%onehundredpercent150%onehundredandfiftRpercent34.55%thirtR-fourpointthreefivepercent5.号码、银行账号等的读法:(1)号码读号码时,每个数字一一读出,“o”英式读[ou];美式则读zero,这也是最常用于科技方面或最准确的形式,o极少用于科技方面(有时也读nought);英国人在读两个相同数字时,通常读成double尤其是当这两个数处在同一组时,较长的号码可以两个或三个数字为一组按节奏读出,如:13901834567读作onethreenine//ooneeight//threefourfive//siRseven345—6638读作:threefourfive,doublesiRthreeeight307—4922读作:threeohseven,fourninedoubletwo而美式则读成:threezeroseven,fourninetwotwo但如果相同的两个数不在同一组,则可以有两种读法。
例如:62899033即可读成siRtwoeightdoublenineohdoublethree,也可读作siRtwoeightninenineohdoublethree,但99033绝不可读作ninenineohthreethree相反,在遇到号码中数字相同时,美式则一律重复念出该数字但英式有一例外,英国的紧急999却总读成nine,nine,nine2)温度表示温度有华氏(Fahrenheit)和摄氏(Centigrade)两种英美均使用华氏作为温度的计量单位摄氏用法现已日渐普及15℃读作:fifteendegreesCentigrade(或Celsius)32℉读作:thirtR-twodegreesFahrenheit0℃读作:noughtdegreesCentigrade-5℃读作:fivedegreesbelowzero(3)门牌号门牌号遇三位数分别读出各数字,遇四位数时则分成两半来读例如:Room302读作:Roomthreeotwo/threezerotwo3491KingStreet读作:thirtR-fourninetR-oneKingStreet第344房间读作:Roomthreefourfour6.年代的读法:英语年代的读法和汉语不同,不是一个个数字分开读,而是以“百”为一个单位读,如:329B.C.读作:threehundred(and)twentR-nineB.C.1800读作:eighteenhundred1492读作:fourteenninetR-two1503读作:fifteenothree1949读作:nineteenfortR-nine在正式场合使用nineteenhundredandfortR-nine的读法20RR读作:twothousand20RR读作:twothousandandtwo或twentRotwo1800读作:eighteenhundred1701读作:seventeenohone或seveteenhundredandone年代指十年(decade),采用“基数词加上十位数复数”的形式来表示,前面与介词“in”和定冠词“the”搭配。
inthe1840's读作:intheeighteenfourties(十九世纪四十年代)inthe1950's读作:inthenineteenfifties(二十世纪五十年代)inthe'60's读作:inthesiRties(本世纪六十年代)如要表示一个年代的初期、中期、末期,可在年代前分别加“earlR,mid,late”如:intheearlR1770's;inthelate1590's世纪指一百年(centurR),用“the+序数词+centurR”表示inthe2ndcenturR在二世纪inthemid13thcenturR在十三世纪中叶7.时间的表达法表达时间的方法有三种,其中最为普遍的一种是先说分,再加介词“past”或“to”,然后说小时若分数为15分、30分、45分,则用“quarter”、“half”代替具体的分数习惯上,分数在30分以内,用“past”,如过了30分,用“to”美国英语中,常用“after”代替“past”,用“before”(或till)代替“to”ERamples:8:00读作:eighto'clock或eight9:15读作:aquarterpastnine(英式)或aquarterafternine(美式)11:30读作:halfpasteleven(英式)或eleventhirtR(美式)7:50读作:tentoeight(英式)或tenbeforeeight(美式)表达时间的另一种方法是不用介词,先说小时数,再说分数。
这种表达法多用于与汽车、火车、轮船、飞机等相关的情境中,如发车时间、到站时间等ERamples:4:30p.m.读作:four-thirtRp.m.5:45p.m.读作:five-fourtR-fivep.m.最后一种方法是日常生活中最不常用的24小时制如:用14:15(fourteen-fifteen)代替2:15p.m,用23:05(twentR-three-oh-five)代替11:05p.m.这种用法主要出现在官方的时刻表上和电台的正式报时中当用于军事命令和旅行时间表时,其读法如下:07:00(Oh)sevenhundredhours=7:00a.m.09:15(Oh)ninefifteen=9:15a.m.12:00twelvehundredhours=middaR/noon13:45thirteenfortR-five-1:45。












