
苏轼蝶恋花春景朗诵苏轼《蝶恋花春景》原文及翻译.docx
5页本文格式为Word版,下载可任意编辑苏轼蝶恋花春景朗诵苏轼《蝶恋花春景》原文及翻译燕子飞时,绿水人家绕 枝上柳绵吹又少,天边何处无芳草! 墙里秋千墙外道墙外行人,墙里佳人笑 笑渐不听闻渐悄,多情却被无情恼 《蝶恋花·春景》翻译 春日将尽,百花凋零,杏树之上已长出了小小的青涩果实 不时还有燕子擦过天空,这里的清澈河流围围着村落人家 眼见着柳枝上的柳絮被吹得越来越少,(但是请不要惦记) 天边海角四处都有芳草 围墙之内,有一位少女正在荡着秋千,她发出入耳的笑声 围墙之外的行人听到那入耳的笑声,(忍不住去想象少女荡秋千的快乐场面) 逐渐的,墙里笑声不再,行人惘然若失仿佛自己的多情被少女的无情所伤害 《蝶恋花·春景》解释 花褪残红:褪,脱去,小”:毛本作“子” 子,毛本误作“小”飞”,《二妙集》、毛本注“一作来 绕,元本注“一作晓 柳”:即柳絮韩偓《寒食日重游李氏园亭有怀》诗:“往年同在莺桥上,见依朱阑咏柳绵 何处无芳草句:谓春光已晚,芳草长遍天边《离骚》:“何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇?” 墙里秋千五句:张相《诗词曲语辞汇释》卷五:“恼,犹撩也。
……,言墙里佳人之笑,本出于无心情,而墙外行人闻之,枉自多情,却如被其撩拨也又卷一:“却,犹倒也;谨也却被”,反被唐·胡曾《汉宫》诗:“何事将军封万户,却令红粉为和戎 《蝶恋花·春景》赏析 这首词将伤春之情表达得既深情缠绵又空灵蕴藉,情景交融,哀婉动人清人王士祯《花草蒙拾》称赞道:“‘枝上柳绵’,恐屯田(柳永)缘情绮靡未必能过孰谓坡但解作‘大江东去’耶?”这个评价是中肯的苏轼除写豪放风格的词以外,还写了大量的婉约词可是却总被“无情”所恼这正说明他对待生活的态度——不忘情于现实世界他在这首词中所流露出的伤感,正是基于对现实人生的喜欢 “花褪残红青杏小燕子飞时,绿水人家绕 词一开篇即呈现出暮春风景的视线是从一棵杏树开头的:花儿已经凋谢,所余不多的红色也正在一点一点褪去,树枝上开头结出了幼小的青杏残红”,他更加留神到初生的“青杏”,语气中透出怜惜和爱好,有意识地冲淡了从前浓郁的伤感之情 接着,将目光从一花一枝上移开,绿水人家绕”一句中的“绕”字,曾有人以为应是“晓”通读全词,并没有突出的景物说明这是清早的风景,因而显得没有着落而燕子绕舍而飞,绿水绕舍而流,行人绕舍而走,着一“绕”字,那么分外诚恳。
“枝上柳绵吹又少,天边何处无芳草 这是词中最为人称道的两句枝头上的柳絮随风远去,愈来愈少;普天之下,哪里没有青青芳草呢 “柳绵”,即柳絮柳絮纷飞,春色将尽,纵然让人伤感;而芳草青绿,又自是一番境界苏轼的旷达于此可见天边”一句,语本屈原《离骚》“何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇”,是卜者灵氛劝屈原的话,其思想与苏轼在《定风波》中所说的“此心安处是吾乡”一致结果竟被远谪到万里之遥的岭南此时,他已人到晚年,遥望故土,几近天边这境遇和随风飘飞的柳絮何其好像! “墙里秋千墙外道墙外行人,墙里佳人笑 墙里有人荡秋千,墙外有条小道墙外小道上走着行人,墙里飘来佳人清亮的欢乐 在艺术处理上特别讲究藏与露的关系这里,他只写露出墙头的秋千和佳人的笑声,其它那么全部暗藏起来,让“行人”与读者去想象,在想象中产生无穷意味小词最忌词语重复,但这三句总共十六字,“墙里”、“墙外”分别重复,竟占去一半而读来错落有致,耐人寻味墙内是家,墙外是路;墙内有欢快的生活,年轻而富有朝气的生命;墙外是赶路的行人行人的心情和神态如何,留下了空白不过,在这无语之中,我们已感受到一种冷落落莫。
“笑渐不听闻渐悄,多情却被无情恼 可能是行人伫立良久,墙内佳人已经回到房间;可能是佳人玩乐仍旧,而行人已逐渐走远总之,佳人的笑声逐渐听不到了,四周显得静静静但是行人的心却怎么也宁静不下来 这里的“多情”与“无情”常被当爱情来解释,有感怀身世之情,有思乡之情,有对年轻生命的敬仰之情,有报国之情,等等,确实可谓是“有情”之人;而佳人年轻单纯、无忧无虑,既没有伤春感时,也没有为人生际遇而烦扰,真可以说是“无情” 发出如此深长的感慨,那“无情”之人到底会撩拨起他什么样的思绪呢?可能是勾起他对美好年华的敬仰,可能是对君臣关系的类比和联想,可能倍增华年不再的感慨,可能是对人生哲理的一种思量和领悟……并未言明,却留下了丰富的空白,让读者去回味,去想象 — 5 —。
