
新闻英语理论部分复习题.docx
10页新闻英语理论部分复习题 新闻英语理论部分复习题 一、各部分主要知识点 1.报纸新闻文章的主要结构 The headline:标题;the byline: 作者署名;the dateline: 点头;the body:正文(包括两部分:the lead 导言和the details 细节) 2.美英报纸常见借喻和提喻词 Word Meaning Metonymical/Synecdochical Meaning Broadway 百老汇大街(纽约一街名)纽约戏剧业,美国喜剧业 The capitol 美国州议会或政府大厦(美国)州议会,州政府 The Capitol (美国)国会大厦,州议会大厦美国国会,州议会 Capitol Hill 国会山(国会大厦所在地)美国国会 Hollywood 好莱坞(洛杉矶一地名)美国电影业,电影界或娱乐业Madison Avenue 麦迪逊大街(纽约一街名)美国广告业 Oval Office 椭圆形办公室美国总统办公室,总统职务Pentagon 五角大楼美国国防部 Silicon Valley 硅谷(美国加州一地名)美国高科技集中地 Uncle Sam 山姆大叔美国政府;美国人 Wall Street 华尔街(纽约一街名)美国金融界 Washington 华盛顿美国联邦政府,美国政府 White House 白宫总统府,行政部门 Buckingham Palace (英国)白金汉宫英国王宫 The City (of London) 伦敦城英国金融界;英国商业界 Fleet Street 舰队街(伦敦一街名)英国新闻界或报业 3. 电视新闻的叙事特征和语体特征 A. 电视新闻的叙事特征: 1)导语(1)背景回顾(2)引出新闻话题(3)话语转交给记者 2)正文报道:正文报道由现场记者主持,在叙述上一般有三种方式:(1)概述-顺序描述式报道;(2)概述-评论式报道;(3)故事性叙述报道 B. 电视新闻英语的语体特征: 1)句式特征 电视新闻语言要求通俗易懂,简洁生动,偏重口语体,但又要呈现正式、严谨的特点,接近庄重的谈话体英语(Conversational English)。
与报刊英语新闻相比,电视新闻英语的一个重要特征是要打动观众,感染观众,拉近与观众的距离,并期望观众的参与互动因此,体现在语体上的主要特征是用词简单、大量使用口语词及富于感情色彩的词,语言表达直接、形象生动;在句式结构上主要使用简单句或使用句子结构简单但蕴含丰富信息的句式;即使使用that从句,或由that、which、who引导的定语从句时也会因为用词简洁、口语用词多而容易理解表达的内容 2)词汇特征 电视英语新闻既有其庄重、严谨的一面,又具有日常谈话体的口语特征表现在用词上有时使用专有名词、书面用语词或新词等,具有书面语言的正式、严肃特征;但在另一方面,电视新闻又不时地出现像have, take, get, do等具有明显口头谈话特色的短小单音节词,体现出电视语言的生动、形象性,拉近与观众的距离其词汇特征主要体现在一下几个方面 (1)专有名词 新闻报道与有关的人物、事件、时间、地点等密不可分,因此人名、地名、国名、组织机构名称等专有名词在新闻报道中屡见不鲜,如the Lexington Bluegrass Airport,Hyundai Motor Company,hurricane Katrina等;还不时地使用缩略词,如FAA(Federal Administration of Aviation联邦航空局)、NTSB(National Transportation Safety Board全国运输安全委员会)FDR (Flight Data Recorder,飞行数据记录器)等。
(2)大词、新词 尽管电视新闻的总体口语特征,结合报道的内容有时也用大词词,偶尔还会使用不常用的新词,如conglomerates (综合性大企业;聚在一处)、aftermath (后果;余波)、breach ( 违反,破坏;打破)、botch (拙笨地修补;弄坏某事物)、summon (召唤;召集;鼓起;振作)、overhaul (彻底检修,详细检查)、renovate ( 更新;修复;革新;刷新)、robust (强健的;健康的)、interfaith (不同宗教信仰者的;多种信仰的)、superdome (超级穹顶(位于新奥尔良))、costliest (代价最高的)、deadliest ( 最致命的) (3)复合词 复合词一般通过合成(compounding)派生(derivation)的手法构成复合词形成新的词义,在报道中形象生动,直接明了,使报道贴近观众,更具新颖感 (4)短语动词 电视新闻中动作的叙述往往要生动,要能瞬间理解,并给观众留下深刻印象与书面用词或其他词相比,短语动词更能打动观众,且具有浓厚的口头谈话体色彩 (5)短小、单音节词如. (6)词性转换 词性转换中最常见的现象是名词转换成动词。
在电视新闻英语中名词作动词用既使名词保持了原有的意义,又在原意义上衍生出新的词义,使表达形象生动,但若改用其他动词,叙述效果却大不一样 (7)隐喻表达 电视新闻英语中偶尔出现隐喻表达能使新闻语言增添不少色彩,生动形象的语言更能打动观众 (8)副词、形容词 形容词、副词在口语表述中利于抒发情感,增进感染力电视英语新闻中的形容词、副词修饰语能使叙述更栩栩如生 二、新闻英语常用缩写 AP (the Associated Press ) (美国)(美联社) UPI (the United Press International) (美国)合众国际社 Bloomberg News (美国) 布隆伯格新闻社,(港台译)彭博新闻社 Reuters (Reuter’s News Agency) (英国)路透社 PA ( Press Association) (英国)报纸联合社 VOA (V oice of America 美国之音) BBC (British Broadcasting Corporation 英国广播公司) NPR (Nation Public Radio)美国国家公共广播电台 FBI: Federal Bureau of Investigation (美国) 联邦调查局 CIA: Central Intelligence Agency (美国)中央情报局 FAO:(UN) Food and Agriculture Organization (联合国)粮食及农业组织(联合国粮农组织) FDA: Food and Drug Administration (美国)食品药品管理局 IMF: International Monetary Fund 国际货币基金组织 IOC: International Olympic Committee 国际奥林匹克委员会 NASA: National Aeronautics and Space Administration 美国国家航空航天局/美国宇航局/美国太空总署 NATO: North Atlantic Treaty Organization 北大西洋公约组织 OPEC: Organization of Petroleum Exporting Countries 石油输出国组织 UNESCO: United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization 联合国教育科学暨文化组织 WHO: World Health Organization (联合国)世界卫生组织 PM=prime minister首相,总理 rep=representative代表 V.D.=venereal disease性病 三、美英主要报纸、广播电台和电视台 1. American Major Newspapers The New York Times 《纽约时报》 The Washington Post 《华盛顿邮报》 Los Angeles Times 《洛杉矶时报》 USA Today 《今日美国报》 The Wall Street Journal 《华尔街日报》 The Christian Science Monitor 《基督教科学箴言报》 International Herald Tribune 《国际先驱论坛报》 2. British major newspapers The Times 《泰晤士报》 Financial Times 《金融时报》 The Guardian《卫报》 The Daily Telegraph 《每日电讯报》 The Independent 《独立报》 The Sun 《太阳报》 The Daily Mirror 《每日镜报》 3. 美国主要广播电视公司 ABC (American Broadcasting Corporation 美国广播公司) CBS (Columbia Broadcasting System 哥伦比亚广播公司) news ,etc. NBC (National Broadcasting Company 全国广播公司) FOX (福克斯广播公司) CNN (Cable News Network美国有线电视新闻网) SKY news 天空新闻台; 4. 英国主要广播电视公司 BBC ONE(英国广播公司电视1台) BBC News(英国广播公司电视新闻台) BBC World News(英国广播公司电视国际新闻台) 四、新闻英语常用单词 disc jockey:DJ;dissolve:解散;division chief 处长,科长;doctorial tutor 博士生导师;door money入场费;dove 主和派,鸽派;duet 二重唱;Duma(俄)杜马,俄罗斯议会;dux 学习标兵,学习尖子;economic sanction经济制裁;economic take-off经济腾飞;El Nino 厄尔尼诺现象;electric power电力;eliminate淘汰;embargo禁运;en route to在……途中;enlisted man现役军人;epidemic 流行病;exclusive interview独家采访;expo(sition)博览会;face-to-face talk会晤;fairplay trophy风格奖;family planning计划生育;fleamarket跳蚤市场;front page头条;front r。












