好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

高职语文通假字.pdf

3页
  • 卖家[上传人]:飞***
  • 文档编号:52885883
  • 上传时间:2018-08-26
  • 文档格式:PDF
  • 文档大小:12.15KB
  • / 3 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 一、通假字1、 木直中绳,輮以为轮“輮”通“揉” ,使弯曲译:木头取直合乎拉直的墨线,用火烤使它弯曲成车轮2、 虽有槁暴,不复挺者“有”通“又” ,再一次 译:即使再一次的晒干,也不会再直了3、 则知明而行无过矣“知”通“智” ,智慧译:那么智慧通达的行为就没有过错了4、 君子生非异也,善假于物也“生”通“性” ,本性译:君子的本性并没有什么不同,擅于借助于外物罢了5、 君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣“质”通“锧”垫在下面承受刀斧的砧板译:您不如袒露身体伏在刑具上向大王请罪,那么或许能侥幸得到大王的赦免6、 秦王以十五城请易寡人之璧,可予不?“不”通“否”译:秦王要拿十五座城来换我的和氏璧,可不可以给?7、 王必无人,臣愿奉璧往使“奉”通“捧”,捧着译:大王果真没有合适的人,我愿意捧着璧前往出使8、 召有司案图,指从此以往十五都予赵“案”通“按”,审察,察看译:召唤主管版图的官吏来察看地图,指划着从这里到那里十五座城划给赵国9、 秦自缪公以来二十余君“缪”通“穆”译:秦国从穆公以来二十多位国君10、 秦王斋五日后,乃设九宾礼于庭“宾”通“傧”译:秦王斋戒五天以后,就在大殿上设下九宾大礼。

      11、请奉盆缻秦王“缻”通“缶” ,盛酒浆的瓦器译:请允许我献上瓦盆给秦王敲12、合从缔交,相与为一“从”同“纵” 译:采用合纵的策略缔结盟约,互相援助成为一体13、信臣精卒陈利兵而谁何“何”通“呵” ,呵问译:可靠的官员、精锐的士卒拿着锋利的兵器,盘问过往行人14、蹑足行伍之间,而倔起阡陌之中“倔”同“崛”译:从田野间突然起兵发难,率领着疲惫无力的士兵15、天下云集响应,赢粮而景从“景”同“影” ,活用作状语,像影子一样译:天下人如同云一样聚集起来,回声似的应和他,都带着粮食,影子似的跟着他16、序八州而朝同列,百有余年矣“有”同“又”译:招致八州的列国诸侯来朝拜自己,已有一百多年历史17、曰: “ 不可直不百步耳,是亦走也直”通“只” ,仅,只译:梁惠王说: “不可以只不过没有跑上一百步,这也是逃跑呀18、曰: “ 王如知此,则无望民之多于邻国也无”通“毋” ,不要译:孟子说: “大王如果懂得这个道理,那就不要希望自己的百姓比邻国多了19、颁白者不负戴于道路矣“颁”通“斑” ,斑白译:须发花白的老人就不会背负或头顶重物走在路上了20、途有饿殍而不知发“涂”通“途” ,道路译:道路上有饿死的人,切不知道打开粮仓赈救灾民。

      21、王无罪岁,斯天下之民至焉“无”通“毋” ,不要译:大王不归罪于年成,那么天下的老百姓就会前来归顺了22、虽趣舍万殊,静躁不同“趣”通“趋” ,取译:虽然人们的爱好千差万别,好静好动也不相同23、后之视今,亦尤今之视昔,悲夫! “尤”通“犹”译:后人看待今天,也像今人看待从前一样,真是可悲啊!24、虽董之以为严刑,振之以威怒“振”同“震” ,威吓译:即使用严酷的刑罚监督人们,用严厉的声威来威慑人们25、砉然向然,奏刀騞然“向”通“响”译:都发出皮骨相离声,进刀时发出哗哗的声音26、依乎天理,批大郤,导大窾“郤”通“隙” ,空隙译:顺着牛体的肌理结构,到未碰过经络、紧附在骨头上的肌肉和筋骨聚结的地方27、善刀而藏之“善”通“缮”,擦拭译:擦拭好了刀把它收藏起来28、技盍至此乎“盖”通“盍”,何,怎么译:你的技术怎么会达到这种程度呢29、邹忌修八尺有余“有”同“又”译:邹忌身高八尺多30、徐公来孰视之,自以为不如“孰”通“熟” ,仔细译:徐公来了,邹忌仔细地端详他,自己认为不如徐公美31、臣以险衅,夙遭闵凶“闵”同“悯” ,忧伤译:我因命运不好,幼年就遭到了不幸32、祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养“愍”同“悯” ,怜悯,怜惜译:祖母刘氏怜惜我孤单弱小,亲自抚育培养我。

      33、而刘夙婴疾病,常在床蓐;臣侍汤药,未曾废离 蓐—褥,坐卧时铺在床椅上的垫子,草席子 译:但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来 就没有停止侍奉而离开她 34 臣密今年四十有四,祖母刘今年九十有六有—又 译:我今年四十四岁了,祖母今年九十六岁了 35、南声函胡,北音清越函胡: “函胡”通“含糊”,声音重浊,模糊不清 译:南边的那块山石声音重浊而模糊,北边的那块山石声音清脆而响亮36、汝识之乎?“识”同“志”,记,记得 译:你知道那些典故吗? 37、至莫夜月明,独与迈乘小舟,至绝壁下莫: “莫”通“暮”,晚上 译:译:到了晚上,月光明亮,我独自和苏迈坐着小船来到绝壁下面 38、 “离骚”者,犹离忧也离—罹,遭遇 译: “ 离骚 ” ,就是遭到忧愁的意思 39、人穷则反本,故劳苦倦极,未尝不呼天也反-返,返回,追念 译:人处于困境就会追念本原,所以到了极其劳苦疲倦的时候,没有不叫 天的 40、 、明道德之广崇,治乱之条贯,靡不毕见见-现,展现,表现 译:阐明广阔崇的高道德,国家治乱兴亡的道理,这些都没有不完全表现 出来 41、其称文小而其指极大指-旨,旨趣 译:从字面来看,引用的虽然不过只是些寻常事物,但它的旨趣却极大。

      42、自疏濯淖污泥之中濯-浊 译:他自动远离污泥浊水之中 43、屈原既绌其后秦欲伐齐,齐与楚从亲绌-黜,罢免官职 从-纵,六国联合抗秦 译:屈原已被罢免后来秦国准备攻打齐国,齐国和楚国结成合纵联盟互 相亲善 44、乃令张仪佯去秦,厚币委质事楚质--贽,信物 译:就派张仪假装离开秦国,用丰厚的礼物送给楚王作为信,表示愿意适 逢楚王 45、亡走赵,赵不内内-纳,接纳 译:他逃往赵国,赵国不肯接纳 46、楚人既咎子兰以劝怀王入秦而不反也反-返,返回 译:楚国人都抱怨子兰,因为他劝怀王入秦而最终未能回来 47、然亡国破家相随属,而圣君治国累世而不见者见-现,出现 译:然而国破家亡的事接连发生,而圣明君主治理得好的国家却多少世代 也没有出现 48 众人皆醉,何不哺其糟而啜其醨?哺—哺,食 译:众人都沉醉,你为什么不吃点酒糟,喝点薄酒呢? 49 浩浩乎如冯虚御风冯—凭,乘 译:江水旷远啊,浩大无边,船儿像凌空驾风而行 50、山川相缪,郁乎苍苍缪—缭,盘绕 译:山水环绕,草木茂盛苍翠 51、举匏樽以相属属—嘱,劝酒 译:举杯互相劝酒 52 师者,所以传道受业解惑也受: “受”通“授”,传授 译:老师,是用来传授道理、讲授学业、解答疑难问题的。

      53、或师焉,或不焉不: “不”通“否” 译:。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.