
初中英语故事短文 [关于初中英语故事短文带翻译].docx
9页初中英语故事短文 [关于初中英语故事短文带翻译] 故事对人们来说,有着自然的吸引力人们创作故事时,就期盼着读者能够与之产生共鸣,得到愉悦的体验、得到心情的释放我共享关于初中英语故事短文带翻译,盼望可以协助大家! 关于初中英语故事短文带翻译:真假汉鼎 A civilian named Shentu Dun in Luoyang obtained an unearthed tripod of the Han Dynasty from Shenchuan, Changan. On the tripod, the crisscross designs of clouds and ancient hornless dragons were bright and clear. Lu Sheng, his neighbour on the west, took a fancy to it instantly. He asked a coppersmith to cast a tripod in imitation, soaked and dyed it with a strange decoction, dug a pit and buried it underground. After three years, he dug it out. Owing to the decoction and corrosion of the earth, thecopper surface of the tripod changed and looked very much like Shentu Duns genuine tripod. One day, Lu Sheng presented this fake tripod to an influential official, who was so pleased as if he had got a treasure that he invited guests to a banquet to appreciate it together. At the time, Shentu Dun was also present. He knew in his heart that Lu Shengs tripod was a fake. He said: I also have a tripod of about the same shape as this one. But I dont know which one is genuine. The influential official asked him to fetch it at once. After he examined it for a long time, he said: This one is not genuine. The guests also chimed in and said one after another: It is indeed not genuine. Shentu Dun was quite perturbed and argued on just grounds, but the others rallied together to attack him, ridiculed and even insulted him, so he said no more. When he returned home, he sighed: I didnt know until today the power of authority, which can confound right with wrong and pass off the fake as the real thing. 洛阳,有一位平民叫申屠敦,他从长安深川得到了一尊出土的汉鼎。
鼎上,云和蝠交织的花纹,绚丽清楚申屠敦家西边的一位邻居鲁生一见到就非常宠爱,让铜匠效仿着也铸了一尊,用一种特殊的药浸染之后,挖了一个坑,把它埋在地下 过了三年,他把鼎从地下挖出来一看,由于药物和泥土的锈蚀,外表的铜质起了改变,跟申屠敦的真的汉鼎极其相像 一天,鲁生将这尊假汉鼎献给了一位权贵权贵如获至宝,便大宴来宾,请大家共同观赏 当时,申屠敦也在座他心里头最明白,鲁生的那尊是假的,就说:我也有一尊汉鼎,形态和这尊差不多,但不知哪一尊是真的 权贵马上叫他搬过来,左右打量了很久,说:这尊不是真的! 众来宾也附和着,一个接一个地说:确实不是真的! 申屠敦心中很不安静,据理争论众人竟群起而攻之,冷嘲热讽,甚至羞辱,他便不再做声了 回到家里,申屠敦唉声叹气:我今日才知道权势的威力,可以混淆黑白,以假乱真 关于初中英语故事短文带翻译:剜股藏珠 There was a treasure mountain on the sea, where there were many, many rare treasures shining with brilliant light and dazzling the eyes. A seaman got a pearl of 1 can (1/30 metre) in diameter, which glistened brightly. He took a ship to take it home. But before the ship had sailed for 101 li, all of a sudden black clouds rolled all over the sky, and a strong wind blew to unleash huge waves. The ship was tossed about violently. A flood dragon was seen emerging from the stormy sea and looking very terrifying. The crew advised the seaman: It seems that the flood dragon wants to have your pearl. Please throw it into the sea at once; otherwise you will get us into trouble. At the moment, the seaman was in a dilemma. He couldnt bear to part with the pearl; on the other hand, he was afraid of the imminent disaster. His head was covered withperspiration from anxiety. After a while, with his teeth clenched to endure the pain, hegouged out a piece of flesh from his thigh to conceal the pearl there. The storm on the sea subsided at once. As soon as the seaman got home, he took out the dazzling pearl immediately. But not long afterwards he died of the festering wound in his thigh. 海上,有一座宝山。
宝山上,有许很多多无价之宝,光线四射,特别刺眼 一个海员得到一颗直径一寸的明珠,金灿灿的,便乘船把它运回家 可是,航行不到百里,突然间,满天乌云滚滚,刮起了大风,掀起了巨浪,船身颠簸得很厉害人们只见一条蛟龙,在惊涛骇浪中出没,样子特别可怕 船工劝导海员说:看样子,这条蛟龙想要得到您的这颗明珠啊!请您赶快把它抛到海里去吧,否那么就会连累了我们 这时候,海员左右犯难:丢掉吧,实在舍不得;不丢吧,又怕大难临头,急得满头大汗过了一会儿,他咬紧牙关,忍着痛,剜开大腿上的一块肉,把明珠藏了进去海上的风浪马上小了 这个海员回到家里后,赶忙取出了刺眼的明珠但是不久,他因大腿的伤口溃烂而死了 关于初中英语故事短文带翻译:东氏养猫 In ancient times, a man surnamed Dong in the State of Wei was interested in nothing but keeping cats. He kept over 101 cats in his home, which caught and ate all the rats in the house. Later, as there were no more rats, the cats were so hungry that they meowed all the time. Dong had to buy meat from the market every day to feed them. Day after day, year after year, the cats multiplied. As they ate meat every day, they even didnt know there were rats in the world which could be caught and eaten. They meowed whenever they were hungry, and whenever they meowed, they were fed with meat. After they ate their fill, they were happy and carefree, lazy and sluggish, and had nothing to do all day. In the south of the city, one house was plagued with rats. The rats ran amuck in swarms. Once it so happened that a rat fell into a jar. The master of the house hastened to Dongs home to borrow a cat to catch the rat. The cat from the Dong family saw the rat in the jar stick up its pointed ears, stare with a pair of pitch-black eyes, shake its red whiskers and squeak。












