英语名着阅读翻译-人生礼颂.docx
4页英语名着阅读翻译-人生礼颂Life is but an empty dream! For the soul is dead that slumbers1 And things are not what they seem. Life is real! Life is earnest! And the grave is not its goal; Dust thou art, to dust returnest, Was not spoken of the soul. Not enjoyment2, and not sorrow, Is our destined3 and our way; But to act, That much to-morrow. Find us farther than to-day. Art is long, and time is fleeting4. And our hearts, though stout5 and brave. Still, like muffled6 drums, are beating Funeral marches to the grave。
In the world”s broad field of battle, In the bivouac of Life, Be not like dumb, driven cattle! Be a hero in the strife7! Trust no future.howe”er pleasant! Let the dead Past bury its dead! Act,act in the living Present! Heart within,and God O”erhead! Lives of great men all remind us We can make our lives sublime8, And departing,leave behind us Footprints on the sands of time; Footprints that perhaps another, Sailing o”er life solemn main, A forlorn and shipwrecked brother, Seeing,shall take heart again, Let us,then,be up and doing, With a heart for any fate; Still achieving,still pursuing Learn to labour and to wait. 请别用哀伤的诗句对我讲; 人生呵,无非是虚梦一场! 由于沉睡的灵魂如死一般, 事物的表里并不一样。
人生是实在的!人生是热闹的! 人生的目标决不是坟墓; 你是尘土,应归于尘土 此话指的并不是我们的精神 我们的归宿并不是欢乐, 也不是哀痛, 实干 才是我们的道路, 每天不断前进,蒸蒸日上 光阴易逝,而艺海无涯, 我们的心哪——虽然英勇顽强, 却像被布蒙住的铜鼓, 常把殡葬的哀乐擂响 在这人生的宿营地, 在这宽阔的世界战场, 别做无言的牲畜任人驱逐, 做一名英雄汉立马横枪! 别信任将来,哪怕将来多么欢快! 让死去的往昔将死亡一切掩埋! 上帝在上,我们胸怀士气, 行动吧———趁现在活着的好时间! 伟人的生平使我们想起, 我们能使自己的一生变得高尚! 当我们辞别人间, 能把脚印留在时间的流沙上, 或许有个遭了船灾的苦难弟兄, 他曾在庄重的人生大海中飘航, 见到我们的脚印, 又会满怀信念 让我们起来干吧, 下定决心,不管遭受怎样; 不断成功,不断追求, 要学会苦干和急躁等待。





