好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

英语翻译专业毕业论文选题.doc

13页
  • 卖家[上传人]:ni****g
  • 文档编号:563079338
  • 上传时间:2022-12-28
  • 文档格式:DOC
  • 文档大小:67.50KB
  • / 13 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 论文学翻译过程”“语义翻译和交际翻译理论在英汉翻译中的运用”“英语句子成分的省略及汉译”“文学翻译中隐喻的传译”一、选题范围1、翻译与文化:可以从宏观和微观两个方面考虑宏观方面,一般从翻译在目的语社会文化中的生产、接受、翻译在目的语社会文化中所起的功能等角度讨论,可以从社会、文化、历史、交际的视角切入阐述为什么有那样的译文?如严复的翻译,林纾的翻译,傅东华翻译《漂》时为什么使用归化的手段,鲁迅翻译的策略,翻译材料的选择等等微观方面,可以讨论语言文字所承载的文化内容和内涵如何在翻译中表达,如文化负载词的翻译策略等2、翻译与语言学理论:可以从篇章语言学,功能语言学(如喊韩礼德的系统功能理论等),对比语言学,心理语言学,交际语言学、文化语言学等方面考虑选题如功能语言学和篇章语言学中讨论的衔接与连贯及其翻译,也可以讨论他们在英语和汉语中的差别入手,进一步讨论他们在翻译中的处理,主位、述位的推进极其在翻译中的体现英语汉语对比及其翻译策略等等3、翻译与语文学主要从艺术的角度讨论文学翻译中的问题4、应用翻译:主要从特殊用途英语如商务英语、科技英语、旅游英语等方面讨论在这些特殊领域中涉及的翻译问题如何处理。

      如旅游宣传资料的翻译等5、译文对比:可以是同一篇文章、同一本书,不同的译者在同以时期或不同时期进行的翻译做的对比,也可以是同一个译者对同一篇文章或书在不同时期的翻译的对比;可以是翻译技巧等微观层面的对比,也可以是宏观曾面的对比,以探索为什么在不同时期译者回采取不同的策略,有哪些社会的、文化的、政治的、意识形态的原因?6、翻译及评论:首先选择一篇长文,一般是文学作品且没有人翻译过,进行翻译,翻译完后,从上述五个方面选择一个理论视角对自己的翻译进行评论7、译者风格8、翻译与美学二、选题方法:上述各个方面均可写出几本甚至几十本专著,因此大家从上述方面可以选出一个写作的范围缩小选题范围:首先是广泛浏览上述各有关方面翻译研究资料,以确定自己对哪方面感兴趣且有话可说,这是缩小范围的第一步然后在自己感兴趣的范围内,浏览资料,做笔记,把有关资料的名称、作者、出版信息及重要观点和内容等资料记录下来,以便进一步缩小范围,形成初步的论文研究方向,然后在仔细浏览阅读这个研究方向资料,并作好相关笔记,为形成论文的观点打下基础,以确定初步的论文题目翻译专业毕业论文参考选题(整理)1.谈英语谚语的翻译2.谈英语幽默的翻译3.英语汉译技巧初探4.地方名胜古迹汉译英5.翻译中常见错误分析6.中英思维方式的差异对翻译的影响7.会话含义的推导与翻译8.词汇的文化内涵与翻译9.语境在翻译中的作用10.翻译技巧探索11.商标词翻译12.广告语言的翻译13.论英汉互译中的语义等值问题14.英汉文化差异对翻译的影响15.英汉谚语的理解和翻译16.浅谈颜色词在英语中的翻译17.中西文化差异与翻译障碍18.英语比喻性词语中文化内涵及翻译19.英语意义否定表现法及其汉译20.浅谈新闻标题的翻译  The Characteristics of Athletic English and Its Translation体育英语的特点及翻译 翻译 The Semantic Contrast of Color Words between English and Chinese and their Translation中英颜色词的语义对比及翻译 翻译 Chinese Reduplicated Words and their Translation into English汉语叠词及其英译 翻译 Brand Translation商标翻译 翻译 On Translating Methods of Numerals between Chinese and English中英数字的翻译方法 翻译 Literal and Free Translation in the Translation of Advertisement Headlines and Slogans广告用语的直译和意译 翻译 On the Translation of Chinese Trade Mark into English中文商标的英译 翻译 Culture Differences and Translation文化差异和翻译 翻译 Characteristics and Translation of Advertisement广告英语的特征及其翻译 翻译 Principles and Methods on Brand-Translation商标翻译的原则和方法 翻译 The Study on Features of Advertising and its Translation 广告语的点及其翻译 翻译 Non-Correspondence in English-Chinese Translation of Color Words中英文翻译中颜色词的非对应 翻译 A Study on the Translation of Movie Titles电影片名的翻译 翻译 On the Cultural  Signification of Animal Idioms and Translation动物俚语文化含义与翻译 翻译 The Translation of Color Terms试论颜色词的翻译 翻译 A comparative Study of the Old Man and the Sea---Concerning  the Perfection in Literary Translation《老人与海》译文比较-谈影响文学翻译完美性的因素 翻译 On the Translation of Advertisement ――From the Perspective Of Functionalist Theory从功能派理论角度看广告翻译   翻译 Influence of Cultural  Differences on Translation of Idioms文化差异与习语翻译 翻译 Foreignizing and Domesticating Translations in Cross-cultural Vision跨文化视野中的异化和归化翻译 翻译 The Subject and Topic in Chinese-English Translation Shift汉译英中的主位与话题 翻译 The Loss of Affective Meaning  in Translation ―from the Perspective of Cultural Differences从文化差异的角度看翻译中情感意义的丢失 翻译 On the Explicitness and Implicitness of Conjunctions in English-Chinese Translation Process论连词再英汉翻译中的显性和隐性存在 翻译 Approaching Domestication and Foreignization in Translation from a Functional Perspective从功能翻译角度看归化与异化 翻译 On Translation of Idioms 论习语的翻译 翻译 Translation of Chinese Receipts and the Differences of Cookery Culture between Chinese and English-speaking Countries中餐菜谱的英译及中西饮食文化差异 翻译 On the Untranslatability due to Cultural Differences不可译现象在中英文化差异中的体现 翻译 Extra-linguistic Context and Translation非语言语境与翻译  翻译 Comparison and Translation of Chinese and English Idioms汉英习语对比与翻译 翻译 On Translation of Chinese and English Idioms from Cultural Perceptives从文化的角度谈英汉习语的翻译 翻译 Cultural   Differences  Between   English  and  Chinese  Idioms  And  Translation中英文习语翻译中的文化差异比较 翻译 Impact of Culture Differences  on  Brand  Translation  of  Trademarks  文化差异对商标翻译的影响 翻译 Cultural Context and The Translation of Metaphors文化语境和隐喻的翻译 翻译 Conversion of Part of Speech in English-Chinese Translation      英译汉中词类的转换  翻译 Foreignizing and Domesticating strat egies in Cross-cultural Translation                                                      跨文化翻译中的异化与归化策略 翻译 A Study of the Chinese-English Translation of Trademarks        浅谈商标的汉英翻译 翻译 How To deal with culture-loaded words in idioms translation习语翻译中文化词的处理 翻译 Cultural Connotation and Translation for Color Words颜色词的文化内涵与翻译 翻译 The Translation of English Loanwords into Chinese英语外来词汉化的基本途径 翻译 When in Rome do as the Romans do——On translation of Chinese trademarks into English 入乡随俗——论中文商标的英译 翻译 Cultural differences and Translation between Chinese and English Idioms汉英习语的文化差异与翻译 翻译 Foreignization In Translation in the 21st in China21世纪中国的异化翻译 翻译 The Transfer of Culture Image and of English and Chinese  Idioms  in  Translating论英汉习语翻译中的文化意象的转化 翻译 Basic Strategy for Advertisement Translation-Target-language Oriented Strategy 广告翻译的基本策略--以目的语言为取向的翻译策略 翻译 Lexical Rhetorical Devices in English-Chinese Tr。

      点击阅读更多内容
      相关文档
      安徽省安全员《A证(企业负责人)》冲刺试卷三.docx 2026年房地产经纪人《房地产经纪业务操作》预测试卷三.docx 安徽省安全员《A证(企业负责人)》模拟试卷一.docx 2026年房地产经纪人《房地产交易制度政策》模拟试卷四.docx 安徽省安全员《B证(项目负责人)》冲刺试卷二.docx 2026年房地产经纪人《房地产经纪专业基础》预测试卷四.docx 2026年房地产经纪人《房地产经纪业务操作》考前点题卷一.docx 2023年通信工程师《通信专业实务(传输与接入-无线)》试题真题及答案.docx 安徽省安全员《A证(企业负责人)》试题精选.docx 2026年房地产经纪人《房地产经纪专业基础》预测试卷二.docx 2026年房地产经纪人《房地产经纪业务操作》考前点题卷二.docx 2026年房地产经纪人《房地产经纪职业导论》冲刺试卷三.docx 2026年房地产经纪人《房地产交易制度政策》冲刺试卷三.docx 2026年房地产经纪人《房地产经纪专业基础》考前点题卷二.docx 2026年房地产经纪人《房地产经纪职业导论》冲刺试卷五.docx 2026年房地产经纪人《房地产经纪职业导论》冲刺试卷四.docx 2026年房地产经纪人《房地产交易制度政策》冲刺试卷一.docx 2026年房地产经纪人《房地产交易制度政策》冲刺试卷四.docx 安徽省安全员《B证(项目负责人)》冲刺试卷三.docx 2026年房地产经纪人《房地产经纪业务操作》模拟试卷二.docx
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.