好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

米歇尔白宫告别演讲稿.docx

85页
  • 卖家[上传人]:F****n
  • 文档编号:92009378
  • 上传时间:2019-07-06
  • 文档格式:DOCX
  • 文档大小:97.36KB
  • / 85 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 米歇尔白宫告别演讲稿  篇一:米歇尔演讲稿  英文原稿:  First Lady Michelle Obama:  When it xxes to giving our kids the education they deserve, Barack knows that like me and like so many of you, he never could've attended college without financial aid.  孩子们应该受到很好的教育,说道这个问题,barack 懂得,就像我们中很多人一样,没有助学金他就也不可能上大学  And believe it or not, when we were first married, our xxbined monthly student loan bills were actually higher than our were so young, so in love, and so in debt.  你们相信吗?在我和他新婚之时,我们的助学贷款的压力甚至远大于房贷当时我们那么年轻,还负债累累  That's why Barack has fought so hard to increase student aid and keep interest rates down, because he wants every young person to fulfill their promise and be able to attend college without a mountain of debt.  因此,barack 竭尽全力提高助学金额度,同时压低利息,他希望让每一个年轻人都能大展宏图,不必为了求学债台高筑  So in the end, for Barack, these issues aren't political – they're personal. Because Barack knows what it means when a family struggles. He knows what it means to want something more for your kids and grandkids.  他懂得希望子孙过上好日子是这样一种感受。

      他知道什么是美国梦,因为他曾亲身经历他希望每一个人都能有相同的机会  Barack knows the American Dream because he's lived it...and he wants everyone in this country to have that same opportunity, no matter who we are, or where we're from, or what we look like, or who we love.  他知道什么是美国梦,因为他曾亲身经历他希望每一个人都能有相同的机会无论身份,无论家乡,无论种族,无论信仰和情感  And he believes that when you've worked hard, and done well, and walked through that doorway of opportunity...you do not slam it shut behind you...you reach back, and you give other folks the same chances that helped you succeed.  他相信当每一个人努力奋斗,出人头地,在通过机遇的大门之后,不会自私地关上大门,而会转身伸出援手。

      给予人们共同的机会一起成功!  So when people ask me whether being in the White House has changed my husband, I can honestly say that when it xxes to his character, and his convictions, and his heart, Barack Obama is still the same man I fell in love with all those years ago.  如果你要问我白宫这四年是否改变我的丈夫?我可以坦诚相告,不论是看他的品格,信仰,还是内心,此时此刻的他是彼时彼地我相爱的那个人!  He's the same man who started his career by turning down high paying jobs and instead working in struggling neighborhoods where a steel plant had shut down, fighting to rebuild those xxmunities and get folks back to work...because for Barack, success isn't about how much money you make, it's about the difference you make in people's lives.  如今的他还会像那时一样,拒绝高薪工作,而深入社区基层,去帮助濒临倒闭的钢厂的职工和家属。

      去重建那样的社区,帮助人们再度就业因为对他来讲,成功的标准并不是收入,而是你对他人生的积极影响  He's the same man who, when our girls were first born, would anxiously check their cribs every few minutes to ensure they were still breathing, proudly showing them off to everyone we knew.  他还是那个当女儿刚降生时,会分分钟钟就跑到婴儿床边查看女儿是否还在呼吸的那个父亲会抱着女儿去找所有的熟人显摆  That's the man who sits down with me and our girls for dinner nearly every night, patiently answering their questions about issues in the news, and strategizing about middle school friendships.  他至今仍每晚和我跟女儿一起吃晚餐。

      耐心地回答她们关于新闻和时事的问题,为她们在学校交朋友的事儿出谋划策  That's the man I see in those quiet moments late at night, hunched over his desk, poring over the letters people have sent him. The letter from the father struggling to pay his bills...from the woman dying of cancer whose insurance xxpany won't cover her care...from the young person with so much promise but so few opportunities.  每天深夜我都见到他在办公室沉默着,翻着一封封寄给他的信有的信来自艰难谋生维持家用的父亲,有的来自被保险公司弃之不管的病入膏肓的女性,有的信来自徒有大志却怀才不遇的年轻人  I see the concern in his eyes...and I hear the determination in his voice as he tells me, "You won't believe what these folks are going through, Michelle...it's not right. We've got to keep working to fix this. We've got so much more to do."  我看到他为此忧心不已,他无比坚定地对我说:你无法想象他们过着什么样的日子,米歇尔,这是不对的!我们必须再接再厉去改变这些,我们做的还远远不够!  I see how those stories – our collection of struggles and hopes and dreams – I see how that's what drives Barack Obama every single I didn't think it was possible, but today, I love my husband even more than I did four years ago...even more than I did 23 years ago, when we first met.  我看到那些故事,那些艰难困苦和那些梦想希望,正是那一切让奥巴马每日为之努力,从前的我绝想不到今天的我反而比四年前更爱我的丈夫了,甚至远胜23 年前我们相爱时,我爱他!  I love that he's never forgotten how he love that we can trust Barack to do what he says he's going to do, even when it's hard – especially when it's love that for Barack, there is no such thing as "us" and "them" – he doesn't care whether you're a Democrat, a Republican, or none of the above...he knows that we all love our country…  因为他不忘本!我爱他,因为他会去履行承诺,困难当头他只会越挫越勇,我爱他,因为他对人们一视同仁!从不管你是那个党派,又或是有无党派。

      他知道我们都深爱这个国家  and he's always ready to listen to good ideas...he's always looking for the very best in  everyone he meets. And I love that even in the toughest moments, when we're all sweating it – when we're worried that the bill won't pass, and it seems like all is lost – Barack never lets himself get distracted by the chatter and the noise.  他愿意倾听,从善如流,他愿意去挖掘每个人身上的闪光点!我爱他,因为在艰难无比,揪心不已的时刻,在法案可能无法通过,一切都可能重头再来的时候他从不会被四面的楚歌所动摇  Just like his grandmother, he just keeps getting up and moving forward...with patience and wisdom, and courage and grace. And he remi。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.