
国学宝典《楚辞九章》:哀郢.docx
9页国学宝典《楚辞九章》:哀郢本篇是屈原诸篇中写得最为悲苦哀切的一篇王夫之《楚辞通释》定此篇作于顷襄王二十一年(公元前278年)下面是我共享的国学宝典《楚辞九章》:哀郢欢迎阅读参考! 《哀郢》 皇天之不纯命兮①, 何百姓之震愆②? 民离散而相失兮 方仲春而东迁③ 去家乡而就远兮, 遵江夏以流亡④ 出国门而轸怀兮, 甲之鼌吾以行⑤ 发郢都而去闾兮⑥, 荒忽其焉极⑦ 楫齐扬以容与兮, 哀见君而不再得 望长楸而太息兮, 涕**其若霰 过夏首而西浮兮⑧, 顾龙门而不见⑨ 心婵媛而伤怀兮, 眇不知其所跖⑩ 顺风波以从流兮, 焉洋洋而为客 凌阳侯之泛滥兮, 忽翱翔之焉薄 心絓结而不解兮, 思蹇产而不释 将运舟而下浮兮, 上洞庭而下江 去终古之所居兮, 今逍遥而来东 羌灵魂之欲归兮, 何须臾而忘反 背夏浦而西思兮, 哀故都之日远 登大坟以远望兮, 聊以舒吾忧心 哀州土之平乐兮, 悲江介之遗风 当陵阳之焉至兮, 淼南渡之焉如 曾不知夏之为丘兮, 孰两东门之可芜? 心不怡之许久兮, 忧与愁其相接 惟郢路之辽远兮, 江与夏之不行涉! 忽若去不信兮, 至今九年而不复。
惨郁郁而不通兮, 蹇侘傺而含戚 外承欢之沟约兮, 谌荏弱而难持 忠湛湛而愿进兮, 妒被离而鄣之 尧舜之抗行兮, 瞭杳杳而薄天 众谗人之嫉妒兮, 被以不慈之伪名 憎愠惀之修美兮, 好夫人之忼慨 众踥蹀而日进兮, 美超远而逾迈 乱曰:曼余目以流观兮, 冀壹反之何时? 鸟飞反家乡兮, 狐死必首丘 信非吾罪而弃逐兮, 何日夜而忘之? ①皇:大不纯命:不施厚命之意 ②百姓:指贵族、官僚集团震:振动担心愆(qiān):罪过 ③方:正值仲春:夏历二月 ④遵:循、沿江夏:长江、夏水夏水,长江的支流,因冬涸夏水而得名 ⑤甲之鼌:古时以干支记日,甲之鼌即甲日的早晨鼌:同“朝” ⑥闾:里门 ⑦荒忽:恍惚焉极:哪里是终点一本“荒”前有“怊”字,是,译文从之怊:苦痛 ⑧夏首:长江与夏水的汇合处西浮:屈原的行程本是顺江一路向东,此言“西浮”颇费解现在一般说明说,过夏首后,有一段水路折向西流,故言“西浮”然下句的“顾”字又无着落了,因郢在夏首西,既然掉船西浮,望龙门何须回头?郭在贻《楚辞解诂》:“西字当读做迅,迅从翩声,西、翩古双声,《说文》:‘讯,古文从卤’,卤即古文西,是西、孔声近可通用之证。
《说文》:‘翩,疾飞也’‘迅,疾也’然则所谓‘西浮’者,殆即迅浮,亦即疾浮,谓船行甚疾速也《文史》第十四辑)郭说意长,译文从之 ⑨龙门:指郢都的东城门 ⑩眇:同“渺”,遥远跖(zhí):脚踏所跖:驻足的地方 焉薄:止于何处 蹇产:曲折纠缠 江介:江边遗风:古代遗留下来的淳朴风俗 夏:同“厦”,高大的房屋丘:丘墟 忽:速不信:不被任用 蹇:发语词戚:悲伤 谌(chén):实荏弱:懦弱 被离:同“披离”,分散的样子鄣:同“障” 瞭:眼明 夫人:那些人,指群小忼慨:同“慷慨”,此指巧言令色,能说会道 上天不再保佑我家邦啊, 为什么让人们这样凄凄惶惶? 他们颠沛流离,亲人失散啊, 正值仲春二月逃向东方 离开家乡郢都走向远处啊, 沿着长江夏水流亡 一走出城门我心不禁一阵难受啊, 甲日的早晨我动身向东方 从郢都动身离开家乡啊, 我心中恍惚,前途渺茫 举起船桨让船儿随水漂浮啊, 可怜我再也见不到君王 远望那高大的梓树我不禁长叹啊, 眼泪就像雪珠般簌簌流淌 过了夏首一路飞流直下啊, 回头已看不见郢都城门在何方 牵肠挂肚心哀痛啊, 前途渺茫不知何处是我停脚的地方。
随着风波任其漂泊吧, 从今我就是一个无家的浪子到处漂浮 航行在汹涌的波涛上啊, 就像飞了起来不知把我抛向何方 情思郁结难排解啊, 愁肠百曲不安逸 我将让我的船儿顺流东下啊, 先南入洞庭再北上长江 离开了世世代代居住的故土啊, 而今漂泊来东方! 我的心始终想回去啊, 何曾一时一刻把它遗忘 船背夏首向东行啊,心儿却飞向西, 哀痛啊郢都一天比一天远离 登上水边高地纵目远望啊, 想借此暂且舒散一下我的愁绪 可一见这片安乐的土地悲心又起啊, 可怜大江两岸还保存着古朴的风气 面对着洪波巨浪往哪儿去啊, 烟波浩渺南渡又将到何处? 想不到高屋大厦变成废墟啊, 两座东门怎么能荒草簇簇? 心中不快这样久啊, 旧忧未去又添新愁 想郢都的道路是多么遥远啊, 长江夏水怎么能回头再渡! 突然间被疏远不再被任用啊, 至今已整整过了九个年头 满怀悲苦心不畅啊, 失意潦倒真忧愁 那群小为邀君欢一副媚态啊, 实际内心空虚毫无操守 我一片忠心希望为国献身啊, 反被小人嫉妒使我们君臣离分 尧舜的德行多么高尚啊, 光明远烛直达天庭 众小人把他们嫉妒诽谤, 给他们加上“不慈”的恶名。
忠诚有德的人被君王厌恶憎恨啊, 反喜爱那巧嘴滑舌夸夸其谈的人 众群小奔跑钻营一每天高升啊, 贤臣良士被冷落日益疏远不亲近 尾声:我放眼远眺四方啊, 何时能回一次家乡? 飞鸟还要飞回自己的巢窝啊, 狐狸死了还把头朝向生他养他的山冈 我真是无罪啊而被抛弃流放, 日日夜夜我怎能把它忘! 本篇是屈原诸篇中写得最为悲苦哀切的一篇王夫之《楚辞通释》定此篇作于顷襄王二十一年(公元前278年)这年春天秦将白起攻破郢都,楚国君臣仓皇东迁于陈;但细审全篇,觉其内容与此说并不相符如此篇当真作于白起拔郢之时,那么诗人怎能对秦的破郢之恨不著一笔、不着一字呢?此诗当作于诗人被疏离郢都、南浮江湘时,时当顷襄王初年篇中叙写了自己遭谗被疏、忠不见用的苦痛,痛斥了*佞小人的误国败政,倾诉了自己对故国恋恋不舍的缠绵情怀 郢都,在今湖北省江陵县西北哀郢,就是哀伤离开郢都本文来源:网络收集与整理,如有侵权,请联系作者删除,谢谢!第9页 共9页第 9 页 共 9 页第 9 页 共 9 页第 9 页 共 9 页第 9 页 共 9 页第 9 页 共 9 页第 9 页 共 9 页第 9 页 共 9 页第 9 页 共 9 页第 9 页 共 9 页第 9 页 共 9 页。












