
诗经:《国风·邶风·旄丘》阅读.docx
4页诗经:《国风·邶风·旄丘》阅读 国风·邶风·旄丘 先秦:佚名 旄丘之葛兮,何诞之节兮叔兮伯兮,何多日也? 何其处也?必有与也!何其久也?必有以也! 狐裘蒙戎,匪车不东叔兮伯兮,靡所与同 琐兮尾兮,流离之子叔兮伯兮,褎如充耳 译文 旄丘上的葛藤啊,为何扩散那么长!卫国诸臣叔伯啊,为何许久不相帮? 为何安处在家中?必定等人一起行为何等待这么久?其中必定又缘由 身穿狐裘毛茸茸,乘车出行不向东卫国诸臣叔伯啊,你们不与我心同 我们卑微又渺小,流离失所无依靠卫国诸臣叔伯啊,充耳装作不知道 解释 邶(bèi):中国周代诸侯国名,地在今河南省汤阴县东南 旄(máo)丘:卫国地名,在澶州临河东(今河南濮阳西南)一说指前高后低的土山 诞(yán):通“延”,延长节:指葛藤的枝节 叔伯:本为兄弟间的排行此处称高层统治者君臣 多日:指拖延时日。
处:安居,留居,指安居不动 与:盟国;一说同“以”,缘由 何其:为什么那样 以:同“与”一说作“缘由”“原因”解 蒙戎:毛篷松貌此处点出季节,已到冬季 匪:非东:此处作动词,指向东 靡:没有所与:与自己在一起同处的人同:同心 琐:细小尾:通“微”,卑微,卑下 流离:转徙离散,飘散*一说鸟名,即枭或黄鹂 褎(yòu):聋;一说多笑貌充耳:塞耳古代挂在冠冕两旁的玉饰,用丝带下垂到耳门旁 鉴赏 此诗脉络清楚,递进有序,《诗经传奇汇纂》引朱公迁所谓“一章怪之,二章疑之,三章微讽之,四章直责之”,将其篇章构造说得清清晰楚 诗一开头,借物起兴,既交代了地点和季节,也写了等待救援时间之长黎臣迫切渴望救援,经常登上旄丘,翘首等待援兵,但时序变迁,援兵迟迟不至,不免暗自惊奇不过由于要借卫国救援收复祖国,心存奢望故而尚未产生怨恨之意 其次章紧承上章“何多日兮”而来,用宽笔稍加顿挫,“何其处也,必有与也何其久也,必有以也通过自问自答的方式,黎臣设身处地地去考虑卫国出兵缓慢的缘由:或者是等待盟军一同前往,或者是有其他原因,临时不能发兵;用赋法代为讲解,曲尽人情。
第三章“狐裘蒙戎”一句紧扣上两章,说明自己客居已久而“匪车不东”黎臣已经有所觉悟,“我有亡国之状,而彼无悯恤之意,我有恢复之念,而彼无挽救之心”(《诗经传奇汇纂》引邹泉语),知道卫国无意救援,并非是在等盟军,或者有其他原因因梦想破灭,救援无望,故稍加讽谕 第四章用赋法着意比照,黎臣丧亡流离,衣衫破弊,借居他国,凄凉萧索,而卫国群臣非但毫无怜悯心,而且袖手旁观,趾高气扬诗人有些出离生气了,他批判卫国群臣装聋作哑,见死不救诗人通过双方服饰、神情、心态的比拟,黎臣彻底痛悟,不禁深感心寒,于是便直斥卫国君臣 此诗虽然寄人篱下,但诗意从委婉地询问的口气到直指卫国统治者不同心同德的嘴脸,写得很有骨气。
