
2020年翻译资格英语三级笔译实务英译汉真题和部分参考译文(网友版).doc
2页2020年翻译资格英语三级笔译实务英译汉真题和部分参考译文(网友版)以下内容为根据考生回忆整理,与考试实际内容有不一致之处欢迎指正修改英译汉注:真题由两篇文章拼接而成,有部分删减和改动InDecember2019,therewasaclusterofpneumoniacasesinChina.Investigationsfoundthatitwascausedbyapreviouslyunknownvirus–nownamedthe2019NovelCoronavirus.2019年12月,中国出现了多例肺炎病例调查发现,该肺炎是由一种未知病毒引起的,现命名为2019年新型冠状病毒Coronavirusesarealargegroupofviruses.Theyconsistofacoreofgeneticmaterialsurroundedbyanenvelopewithproteinspikes.Thisgivesittheappearanceofacrown.CrowninLatiniscalled“corona”andthat’showthesevirusesgettheirname.Therearedifferenttypesofcoronavirusesthatcauserespiratoryandsometimesgastrointestinalsymptoms.冠状病毒分为多种。
病毒内部包含遗传物质,外围有蛋白棘突这使其外表类似王冠冠在拉丁语中被称为“corona”,因此,病毒命名为“Coronavirus”不同类型的冠状病毒都会引起呼吸道症状,有时也会引起胃肠道症状It’sknownthatcoronavirusescirculateinarangeofanimals.Buttheanimalreservoirofthe2019NovelCoronavirusisnotknownyet.Theexactdynamicsofhowthevirusistransmittedisyettobedetermined.我们已知冠状病毒会在动物中传播2019年新型冠状病毒的动物宿主目前尚不知晓病毒如何传播的具体细节还有待确定Fromwhatisknownsofar,therecanbeanumberofsymptomsrangingfrommildtosevere.Therecanbefeverandrespiratorysymptomssuchascoughandshortnessofbreath.Inmoreseverecases,there’sbeenpneumonia,kidneyfailure,anddeath.Thereiscurrentlynospecificmedicationforthevirusandtreatmentissupportivecare.There’scurrentlynovaccinetoprotectagainstthevirus.Treatmentandvaccinesareindevelopment.就目前来看,症状有轻有重。
可能会出现发烧和呼吸系统症状,如咳嗽和气短严重者会出现肺炎、肾衰竭、甚至死亡目前还没有针对这种病毒的专门药物,治疗方法只是支持性治疗而且,目前还没有预防这种病毒的疫苗治疗措施正在制定,疫苗正在研发 AndnorisourcommitmenttocombatingtheCOVID-19epidemic.It’scertainlytroublingthatsomanypeopleandcountrieshavebeenaffected,soquickly.Nowthatthevirushasafootholdinsomanycountries,thethreatofapandemichasbecomeveryreal.Butitwouldbethefirstpandemicinhistorythatcouldbecontrolled.Thebottomlineis:wearenotatthemercyofthisvirus.Thegreatadvantagewehaveisthatthedecisionsweallmake–asgovernments,businesses,communities,familiesandindividuals–caninfluencethetrajectoryofthisepidemic.Weneedtorememberthatwithdecisive,earlyaction,wecanslowdownthevirusandpreventinfections.Amongthosewhoareinfected,mostwillrecover.It’salsoimportanttorememberthatlookingonlyatthetotalnumberofreportedcasesandthetotalnumberofcountriesdoesn’ttellthefullstory.Thisisanunevenepidemicatthegloballevel.Differentcountriesareindifferentscenarios,requiringatailoredresponse.It’snotaboutcontainmentormitigation–whichisafalsedichotomy.It’saboutboth.Allcountriesmusttakeacomprehensiveblendedstrategyforcontrollingtheirepidemicsandpushingthisdeadlyvirusback.Countriesthatcontinuefindingandtestingcasesandtracingtheircontactsnotonlyprotecttheirownpeople,theycanalsoaffectwhathappensinothercountriesandglobally.TheWHOhasconsolidatedourguidanceforcountriesin4categories:thosewithnocases;thosewithsporadiccases;thosewithclusters;andthosewithcommunitytransmission.Forallcountries,theaimisthesame:stoptransmissionandpreventthespreadofthevirus.Forthefirstthreecategories,countriesmustfocusonfinding,testing,treatingandisolatingindividualcases,andfollowingtheircontacts.Inareaswithcommunityspread,testingeverysuspectedcaseandtracingtheircontactsbecomesmorechallenging.Actionmustbetakentopreventtransmissionatthecommunityleveltoreducetheepidemictomanageableclusters. 。












