
合同协议-货运协议(中英文).doc
6页三教上人(A+版-Applicable Achives)货运协议CargocontractPartyA甲方:PartyB乙方:甲乙双方在平等,协商,自愿的原则下,签订以下协议:Basedonthejusticeandwillingness,afterfriendlynegotiationbothpartiesreachedtheagreementasbelow:1)乙方为甲方代办航空运输,乙方为甲方提供运输设计、查询、代办保险、打包,航空运输、航空提货、送货等一揽子航空服务PartyAprovidespartyBtheaircargoserviceasfollowing:deliverydesign,cargoquery,insurancecommission,pacAing,airtransportation,picAingupanddeliveringthecargo.etc2)乙方自收到甲方货物后至交航空公司交付客户止负责货物的安全保管如发生遗失或损坏,乙方应向甲方作出赔偿,赔偿额按民航局规定如外包装完好无损,内物缺少或损坏不在赔偿之列)PartyAhastheresponsibilityforthesafetyofcargofromtheconsignationbypartyBtilltheairwaysdeliverittothereceiverspecifiedbypartyB.Ifthecargowaslostordamaged(notincludingthecasethateGteriorpacAingisingoodcondition),partyAshouldmaAeacompensationtoBaccordingtotherelatedregulationsofCAAC.3)乙方当天收到甲方货物后,按次日航班进行托运,如出现航班变动或调整等意外事件,则须及时通知甲方,双方相互协商另行调整航班。
NormallypartyAwillconsignthecargotoairlinecompaniesneGtdayafterreceivingitfrompartyB.IftheflightschedulechangedoruneGpectedaccidentshappened,partyAshouldinformBintimetorenewthedeliveryplan.4)甲方必须向乙方提供正确的收件人姓名、地址、如因收件人姓名、地址错误而造成的时间延误或经济损失乙方将不承担任何责任PartyBmustprovideAthecorrectanddetailaddress,nameandcontactphonenumberofthereceiver.AnydelayorlostcausedbytheerrorinformationofthereceiverprovidedbypartyB,PartyAwillnottaAeanyresponsibilityinthiscase.5)贵重物品如需投保,投保金额按保险总价值的 %收取保险费,一旦出险,乙方则按保险公司的有关条例对甲方作出赔偿,如甲方未对其托运货物进行投保,一旦出险,乙方则按民航条例及程序向甲方作出赔偿(即物品遗失,缺损,按普通货物赔偿,每公斤最高赔偿人民币贰拾元正)IfpartyBwanttobuyinsuranceforthevaluables,thecommissionis____%ofthetotalinsuredvalue.Onceneedcompensation,partyAwillpayforittoBaccordingtotheinsuranceitems;howeverpartyAwillonlypaypartoftotalvalueaccordingtotheregulations(RMB20perAG)ofCAACifnoinsurance.6) 甲方必须把加盖公章的托运单交于乙方确定委托关系,乙方开具货运分单为结算凭证。
如甲方对乙方运单金额有异议请在分单后24小时内提出,否则视为确认Tonaildowntheclientage,PartyBmustsubmittheconsignationticAetwithcachetonittopartyA.andthenpartyAwillissueacorrespondingfreightsub-ticAettopartyB.IfpartyBdoesnotagreetothepriceoffreight,partyBmustputitforwardtopartyAwithin24hours,otherwisethepriceoffreightwillberegardedasconfirmedbybothparties.7)结算方式: 到货后乙方将结算清单及凭证交甲方,甲方在5个工作日内付清欠款额度为人民币 超过额度,乙方将立即将帐单交给甲方,甲方在收到帐单5个工作日内付清所有欠款逾期支付,甲方必须向乙方每日支付欠款金额千分之五的滞纳金甲方不得以任何理由拒付乙方运费双方如有争执,应按协商原则处理,协商不成,可由乙方所在地市法院裁决,仲裁费用由败诉一方承担,除非另有规定。
ThemethodofPayment:___________.Afterthewholedeliveryprocessisover,partyAwillsubmitrelatedbillstopartyBwhoissuggestedtopayforitwithin5days.MaGarrearagevolumeisRMB________.OnceeGceedingit,PartyAwillimmediatelysubmitallthebillstoB,andpartyBmustpayitoffwithin5days.IfpartyBstilldoesnotpayitoffwithin5daysfortheoverdueaccount,partyBshouldpaytheeGtramoneyby0.5%ofthetotalarrearageperday.PartyBisnotallowedtorefusetopayforthefreightwithanyeGcuse.AnydisputesarisingfromtheeGecutionofthiscontractshallbesettledthroughfriendlyconsultations.Incasenosettlementcanbereached,thecaseindisputeshallthenbesubmittedtolocalcourtonthesideofpartyAforthearbitration.Arbitrationfeesshallbebornebythelosingparty,unlessotherwiseawarded1、 协议一式四份,双方各执二份,协议自签定之日起生效,有效期为一年Thiscontractisinfouroriginals,eachPartyholdstwo.AndThiscontract,afteritsbeingsignedbythepartiesconcerned,shallremaininforceforoneyear.1、 本协议包含以下附件:Thiscontractincludesthefollowingattachments:i)公司营业执照复印件两份ii)签字代表身份证复印件两份i)twocopiesofthebusinesslicenseii)twocopiesoftheIDcardofthesignee甲方(公章):乙方(公章):CachetofpartyACachetofpartyB代表:代表:Representative’ssignature:Representative’ssignature:开户银行及帐号:开户银行及帐号:BanAaccountno:BanAaccountno:签字日期:签字日期:Date:Date:SHIPINGORDERShipper發貨人AddressEmail:TEL:FAG:SHIPPINGORDERConsignee收貨人Servicesrequired:LCLLCLLCLFCLFCLFCLLCLFCLBreaA-bulAShippingOrderNo.NotifyParty通知人Freight:PrepaidCollectEGportLicenseNo.Pre-carriageby首程運輸Placeofreceipt收貨地點Vessel/Voy.No.船名/航次PortofLoading裝貨港Portofdischarge卸貨港Placeofdelivery交貨地點MARASANDNUMBERS標記及號碼NO.OFPAGS貨數DESCRIPTIONOFPACAAGESANDGOODS貨名GROSSWEIGHT(AGS)毛重公斤MEASUREMENT(CBM)尺碼立方米(Particularsdeclaredbyshippers)Inthecaseofshipmentsonotherthanlinerberthterms,theprovisionsofClause27ofthisBillofLadingshallgovern.NumberofOriginalBillofLadingsIMPORTANTSHIPPERSAREREQUESTEDTOREADCAREFULLYWeightandmeasurementrequired.ShippersarerespectfullyrequestedtonotethatNOSPECIALINSTRUCTIONSORCONDITIONScanberecognizedbytheCarrier,unlessinitiatedbytheCarrierwhenissuingtheShippingorder.CarrierreservestherighttorejectanypacAagefoundnotingoodorderandconditions.NeithertheCarriernoritsAgentswillacceptanyliabilityfortheconsequencesofcargobeingshutout.CarriageofcargoissubjecttothetermsandconditionsoftheCarrier’sbillofladingandtheapplicabletariff.Shipper’sAuthorizedSignature……………………………………………………AcAnowledgementofBooAingonlyForandonbehalfofANTONGINT’LLOGISTICSCO.,LTD…………………………………………………..AuthorizedSignature(s)6三教上人(A+版-Applicable Achives)。
