
美国华盛顿举行反伊拉克战争示威游行活动.doc
3页美国华盛顿举行反伊拉克战争示威游行活动.txt 昨天是作废的支票;明天是尚未兑现的期 票;只有今天才是现金,才能随时兑现一切人总爱欺骗自己,因为那比欺骗别人更容易Peace Activists March on Washington to Protest Iraq WarHollywood activists Jane Fonda and Susan Sarandon, and the Rev. Jesse Jackson, are among the big-name celebrities present at Saturday’s event.The group organizing the event - United for Peace and Justice - says the spark behind today's rally was President Bush's call earlier this month for an additional 21,000 troops to be sent to Iraq. The group says its website received more than five million support messages this month, including 650,000 on Wednesday, when organizers held a press conference announcing today's march.The skies were clear, but temperatures were chilly as thousands of people gathered for the event. Many of the marchers said they came because of personal reasons. Juan Torres of Chicago wore a t-shirt memorializing his son, an Army soldier who died in Afghanistan in 2004. Torres, an immigrant from Argentina, has marched in numerous anti-war protests. He says the war has destroyed his life and family. Torres: My life is destroyed. My family is destroyed. The president, they don't care about my family. They don't care about me, they don't care about nobody. Also, the government, when I receive my son's medal, I receive by mail. They don't respect me. Maybe because I'm a Spanish guy, I don't know.Bob Watada is the father of an Army lieutenant who is facing court-martial for refusing to deploy to Iraq. He addressed the crowd early in the afternoon. Bob Watada: My son, Lieutenant Ehren Watada, as a proud patriotic American soldier, has stood up to say “enough is enough.“ And we have to say enough is enough. Because he refused to lead his men into the massacre of innocent men and women and children, to lead his men to their own deaths for corporate greed, the military commanders want to punish him.Watada said his son is being punished for telling the truth about the war. Bob Watada: Lieutenant Watada spoke out and said the president has been deceptive. And that there are atrocities going on in Iraq. These are the words of truth.Later, activist and actress Jane Fonda - well-known for her anti-war activities during the Vietnam War - made her first appearance at an anti-war rally in decades. Jane Fonda: I haven't spoken at an anti-war rally in 34 years, because I've been afraid that because of the lies that have been and continue to be spread about me in that war. They would be used to hurt this new anti-war movement. But silence is no longer an option.She thanked the crowds for coming, saying their commitment to ending the war allows people in other parts of the world to remain hopeful that America can once again become a country they can love and respect.Other well-known celebrities also said a few words, including actor Sean Penn. The crowd roard, music was played, and after the rally the demonstrators marched in the streets near the Capitol building, waving signs with slogans calling for everything from the end of the war to the impeachment of President Bush. But not everyone who attended was a seasoned protester. For Amber Cilly of the northeastern state of Massachusetts, this was her first anti-war event. She was almost moved to tears when she explained why. Amber Cilly: I have two sons and I lost my uncle in Vietnam. And the fact that we keep doing this over and over again and making the same mistakes is pretty upsetting. And the guys need to come home.A handful of people staged a counter-protest, holding banners and yelling at the demonstrators. One carried a sign saying “We gave peace a chance; we got 9/11.“ Marissa Melton, VOA News, Washington. 单词注释: spark [?????] n. 火花,火星,闪光 rally [?????] v. 力量,决心,集结 lieutenant [??????????????????????????????????]n. 陆军中尉,副职官员 martial [???????] adj. 战争的,军事的 massacre [???????] n. 残杀 deceptive [?????????] adj. 欺骗性的 atrocity [?????????] n. 残暴,暴行,凶恶语言点分析: spread about 有分散,散发之意。
在本文中 spread me in that war 指把我带入到对战争 的影响 例句:The news spread about like wildfire. 这消息不胫而走 美国华盛顿举行反伊拉克战争示威游行活动美好莱坞著名影星简?方达、苏珊以及耶西?杰克逊,是到场加入到周六这一反战活动中的名 人们这一活动的组织机构—和平和公正联合组织—说今天这个活动背后的导火索是布什总统在这 个月的早些时候宣布将向伊拉克增派 21,000 名士兵这个组织说他们的网站这个月已收到 超过 500 万封各地的支持邮件,仅在周三就有 650,000 封,于是组织者召开了新闻发布会 宣布今天举行反战示威活动天空晴朗但天气寒冷,可还是有数千民众聚集到一起加入到这个活动中来许多游行者说他 们的到来是由于个人因素来自芝加哥的胡安?托雷斯穿着纪念她儿子的体恤衫,她的儿子 是 2004 死在阿富汗的一名美军士兵托雷斯,一个来自阿根廷的移民者,已经参加了众多 的反战示威运动他说伊拉克战争毁了他的生活和家庭托雷斯:“我的生活被毁了我的家庭被毁了总统,他们不管我的家庭他们不管我,他 们也不管任何人政府也是这样,我是以收邮件的形式收到我儿子的奖章的。
他们不尊重我 也许因为我是西班牙后裔,我不知道 ”鲍伯是一名美陆军中尉的父亲,他的儿子正面临着军事法庭对于他拒绝奉命赴往伊拉克的指 控鲍伯在下午的早些时候在人群中发表了演讲鲍伯:“我的儿子,陆军中尉鄂伦?瓦塔达,作为一名以爱国自豪的美军士兵,已经站起来 说‘够了!’现在我们也不得不说够了军事指挥官想要惩罚他,就因为他拒绝让他的士兵 和战友去残杀无辜的男女,儿童;拒绝让他的士兵和战友为了其他人的贪欲而面临死亡 ”瓦塔达说他的儿子由于讲出了这场战争的实情而被惩罚鲍伯:“陆军中尉瓦塔达说布什总统说了谎现在的伊拉克暴力横行这些都是事实 ”随后,作为激进派的女影星简?方达—在越南战争时由于参加反战活动而著名--几十年来, 这是她第一次在反战集会上露面 “在过去的 34 年间我没有在任何一个反战集会上说过话, 因为我害怕一些谎言对我的诋毁会带入到对战争的影响他们惯常用这种办法去破坏新的反 战运动但是我们不能再对错误政策继续保持沉默 ”她感谢群众的到来,说出他们对结束战争的许诺,这种许诺可以使世界其他地方的人们仍充 满希望的看着美国再一次成为一个他们可以热爱和尊重的国家其他名人们也发。












