
动漫日语必会单词、短句.doc
6页动漫常用日语 有关称谓:第一人称:男女通用:わたし(私) わたくし(私) われ(我) わし 男性用语:ぼく(僕)[年幼男性用] おれ(俺)[较粗俗] 女性用语:あたし あたくし 第二人称:あなた(貴方)[常用,礼节性较高,另可作“亲爱的,老公“说]きみ(君)[常用] おまえ(お前)[礼节性低]てめえ(手前)[常用作骂人,幽幽中蒲饭常用]きさま(貴様)[就是用来骂人的,可译作“你这混蛋“之类]なんじ(汝) [不常用,动画中我只听到过 3,4 次,跟中国古汉语差不多的意思] おたく(御宅)[这个词原指对方的家,在动漫史中逐渐演变成“您“之意,说来话长了]第三人称:かれ(彼)[可作男友一意,另「彼氏」也是“男友”的意思] かのじょ(彼女)[可作女友一意](其他:)家庭成员:お母さん:[母亲,妈妈另外随便的说法还有「はは」、还可以像一休哥那样叫「ははうえ」]お父さん:[父亲,爸爸同时也可以对应说「ちち」「ちちうえ」]お爺さん;[爷爷爱称「爺ちゃん」「そふ」]お婆さん:[奶奶爱称「婆ちゃん」「そば」]おじさん;[大叔,老伯]おばさん;[大婶儿,大妈,阿姨]お兄さん;[哥哥也有『兄貴』一说,大哥。
]お姉さん;[姐姐「あねこ」可以叫成大姐,有点类似御姐的感觉]おどうと;[弟弟兄弟可以说きょうだい比如「兄弟限定」,呵呵]いもうと;[妹妹]接在人称后的结尾词: [~さん(樣)]:江户时代由[さま]演变而来常接在人名,人称代词后表示敬称,客气,美化相当于汉语的~先生,~小姐,~同学等表达程度低于[さま]例:面堂(めんどう)さん:面堂同学五代(ごだい)さん:五代先生[~さま(樣)]:常接在人名,人称代词后表示敬称,恭谦,客套表达程度高于[さん]相当于汉语的~大人之意例: ハマン樣:哈曼大人[~がた(方)]:表示人的复数的敬语接尾词常接于上位者的第二,第三人称代词后用以表达敬意相当于汉语的[~们],[(先生)们],[(女士)们],[~各位]的意思例: あなたがた:您们[~うえ(上)]:古语多指天皇,将军等现在一般表示长辈有时[上]后面还可接[さま]在商业领域的发票上可看到[上さま]的称谓形势相当于汉语的~大人之意例:お舅(じゅう)うえ:舅舅大人([お]是接头词,有尊敬,美化的意思父(ちち)上さま:父亲大人[~くん(君)]:主要接在男性的姓名下面称自己的男性朋友以及上位者称呼下级,晚辈时相当于汉语的~君,~同学,小~。
例: 诸星(もろぼし)くん:诸星君[~ちゃん(樣)]:也称「ちゃま」,是由「さま」转化而来接在人名,人称代词后多用于称呼年轻女性,小孩,自己家人或关系亲近的人表达亲近,亲昵,溺爱,喜爱的态度和心情还可以称谓心爱的小动物相当于汉语的小~等意例: ラムちゃん:拉姆姐姐 ネコちゃん:小猫眯ヮンヮンちゃん:小狗狗[~どの(殿)]: 常接在人名,职务名称后,用以表示礼仪或敬意主要见于公关事务的公文和书信中在私人书信里一般是男性对男性的尊称比~さま程度略低,而比~さん具古雅,郑重的色彩相当于汉语的~阁下,~君,~同志例: 剑心(けんしん)殿:剑心阁下熏(かおる)殿:熏小姐(比さん古雅,郑重)[~せんせい(先生)]:称呼长者,教师,学者,医生,艺术家,律师等常接在姓氏,姓名,职务名称后表示敬意称谓艺术家时多指小说家,画家,漫画家,音乐家和有某种专长的师傅,而对一般演员,歌星并不适用相当于汉语的~先生,~老师例: リツコ先生:律子老师 あだちせんせい:安达先生这些都属于日本语中的敬语表达此外还有用于书信文章中第三人称姓氏姓名的[~し(氏)],表示自谦的[~ども(共)]由于动漫里不太常用就不做展开解释了。
以上介绍的接尾词通常情况下不适用于第一人称但在一些动漫中有人会用さま,くん,ちゃん来表达自大,美化的意思如一些小女孩会常常用~ちゃん来自称突出可爱,而像迪奥这样的人也会自称为「ディオさま」以表达居于死神的自大以下是常用的招呼和口语:初め(はじめ)ましてどうぞよろしくお願いします初次见面,请多关照 也可以只说其中的一部分:よろしく(yo lo xi ku)おはようございます 早上好(o ha yo-o go za i ma si)こんにちは 你好(白天问候语)ko n ni qi waこんばんは 晚上好 ko n ba n waお休(やす)みなさい 晚安 o ya si mi na sa iありがとう 谢谢 a li ga to-oすみません 对不起 si mi ma se-nこちらこそ ko qi la ko so 哪里,是您…. 表谦虚不,应该是我….才对いらっしゃいませ(i la xia i ma sei) 欢迎光临看过《樱兰》的应该都耳熟能详的了吧也可以说成:いらっしゃい(i la xia i) 欢迎光临,没有前一句郑重おめでとうございます(o me de to-o go za i ma si) 祝贺你!(过生日等)さようなら 就是送别时说的再见啦 sa yo-o na la (一般是永别)では また de wa ma da 再见,相比之下,正式一些じゃね/じゃ,また(jia ne/jia ) 再见/那么,回头见(最常用的,和 bye 不相上下)失礼(しつれい)します(xi zi le~)xi ma si “ ~“这个符号就作为发音拉长的符号吧打扰/告辞了,来拜访人和离开人家时都可以用多看看银英传,帝国军的每个人从元帅办公室出来时,都少不了这沉甸甸的一句话。
お邪魔(じゃま)しました( o jia ma xi ma xi ta) 告辞了,离开时的客气话多用于到人家去拜访,离开时说的话而一般刚到的时候说:お邪魔しますご苦労様(くろうさま)(go ku lo sa ma ) 您辛苦了(对同辈或晚辈说)どういたしまして (do~i ta xi ma xi te)别客气,表谦虚 お元気(げんき)ですか( o ge n ki die si ga)元気です(ge -n-ki die si) 你好吗?我很好啊お疲(つか)れ様 o ci ka le sa ma 您辛苦了(对长辈或上司)(《恋爱世纪》中科长对片桐,也就是木村经常说啦^-^)おかげさまで(o ka ke sa ma de ) 托福,很好日本人认为自己全靠其它人帮助才能活下来,因此这句话也是他们很常用的お大事(だいじ)に(o da i ji ni) 请多保重(探病)(《cowboy bebop》中第 n 话出现:传说如果在打喷嚏三次后不说一句“お大事(だいじ)に”便会变成妖精?!)しばらくでした(xi ba la ku de xi ta )久しぶりですね(hi sa xi bu li die si ne)しばらくですね(xi ba la ku die si ne )都是好久不见的意思,可以互换いただきます(i ta da ki ma si) 御馳走様(ごちそうさま)(go qi so sa ma ) 我开吃了 我吃完了(看过《彼氏彼女的故事》的人,应该对这两句印象深刻吧?)いいお天気(てんき)ですね(i i o te n ki di si ne ) 天气真好啊(和小姑娘一起,尴尬时的话语吧)暑(あつ)いですね 寒(さむ)いですね(a ci i die si ne)太热了 太冷了和中国人一样,日本人也有这种话,可以用来转移话题-_-b…よく降りますね(yo ku fu li ma si ne )老是下雨啊どうぞ(do~ zo) 请和中文的请一样,加在句子前或单独使用,都是敬语お願(ねが)いします(o ne a i xi ma si)里面的那个 ga 的发音用鼻子发,就像婴儿的哭声了。
有求于人的话,这句话是一定要说的(《东爱》最终话莉香对かんじ说的“さいごのお願(ねが)い”一直是骗 gen 眼泪的经典场景もしもし (mo xi mo xi)打用的开头语,相当于中文的“喂?“おかまいなく(o ka ma i na ku)您别张罗了申(もう)し訳(わけ)ありません(mo xi wa ke a li ma se-n)更为郑重的道歉在正式场合下,多用这个,一般说话人都负有相关的责任,比如说,银英中帝国败在杨手下的人回来见菜茵哈特都要先来上这一句.御免(ごめん)なさい 对不起( gp me n na sa i)日本人和中国人说话一样也讲省略的,在 q 版街霸中,春丽就常说:“ごめんな“お世話(せわ)になりました(o se wa ni na li ma xi ta )承蒙关照御免(ごめん)ください(go me -n ku da si i)有人吗?我能进来吗?どうも 万能词(do~mo )谢谢,对不起,您好,告辞......就我个人理解,找不着说什么时就说这个吧,反正意思多的是,能就付各种场合,总之在非正式场合下可以用来搪塞各种话题行(い)ってきます 我走了(i te ki ma si)行って参(まい)ります 更为客气的说法(i te ma i li ma si)いってらっしゃい 您慢走(i te ra xia i)关于这几句,找相聚一刻来看吧,一刻馆中的人每天出门时都要响子打招呼的。
ただいま(ta da i ma )我回来了お帰(かえ)り (o ka e li)お帰りなさい(o ka e li na sa i )您回来了同上,不过是大家回来时说的!ちょっとお待(ま)ちください(qio do o ma qi ku da sa i)ちょっと待ってください(qio do o ma qi te ku da sa i)等一下说这一句最经典是,当然是周星星在大话中的那句“ちょっと待って, ちょっと待って~~“(qio do ma te,qio do ma te~~~~)お待たせしました( o ma ta se xi ma xi ta)让您久等了上菜的时候,这句话是服务员必说的恐(おそ)れ入(い)ります(o so re i li ma si)实在不好意思,不敢当一般是听人夸自己听得高兴时,才摸摸后脑,笑着说的,要不就是收了人家的礼物(日本人送礼成风,倒不一定有求于人才送礼的)时说的客套话ご遠慮(えんりょ)なく 请别客气(go e -n liao na ku)遠慮なく 那我就不客气了どうぞお先(さき)に 您先请(do~zo o sa ki ni)お先に 我先了(o sa ki ni)もうけっこうです(mo~ke-ko di si)不用了(婉拒)どちらへ 去哪啊?(do qi ra e)并非真想知道要去哪儿,只是问候一下所以回答也只是ちょっとそこまて(就是去那儿啊)(qio to so ko ma te)本当(ほんとう) 真的吗. 经常听到的吧,女主角常常会瞪大双眼说:真的喜欢我吗うそつき 骗子 单一个うそ是谎言 被骗的女生常说的话しっかり しろう 振作一点当主角倒下时常有几个人会冲上去说这句话つまらない 好无聊啊たいしたもんじゃない 没啥大不了的幽幽里蒲饭在吃敌人一招时常说的すごい 了不起すみません すまない ごめね ごめなさい 都是对不起覚悟(かくご)しなさい 觉悟吧ここまでか 到此为止了热血动画中主角被打的落花流水说一声ここまでか,接下去就会有奇迹发生そうですか そうか 这样啊まあいいか 罢了罢了 这样也好愛(あい)している 这个不用多说了吧。
