好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

陶潜传文言文翻译[全文].docx

9页
  • 卖家[上传人]:杏**
  • 文档编号:277557003
  • 上传时间:2022-04-15
  • 文档格式:DOCX
  • 文档大小:35.18KB
  • / 9 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 陶潜传文言文翻译[全文] 陶潜传文言文翻译[全文]由我整理,希望给你工作、学习、生活带来方便 《陶潜传》,即记载陶渊明生平事迹的传记以下是我整理的关于陶潜传文言文翻译,欢迎阅读 陶潜传 原文 陶潜,字元亮,大司马侃之曾孙也祖茂,武昌太守潜少怀高尚,博学善属文,颖脱不羁,任真自的,为乡邻之所贵尝著《五柳先生传》以自况曰:“先生不知何许人,不详姓字,宅边有五柳树,因以为号焉闲静少言,不慕荣利好读书,不求甚解,每有会意,欣然忘食性嗜酒,而家贫不能恒的亲旧知其如此,或置酒招之,造饮必尽,期在必醉既醉而退,曾不吝情环堵萧然,不蔽风日,短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也常著文章自娱,颇示己志,忘怀的失,以此自终其自序如此,时人谓之实录 以亲老家贫,起为州祭酒,不堪吏职,少日自解归州召主簿,不就,躬耕自资,遂抱羸疾复为镇军、建威参军,谓亲朋曰:“聊欲弦歌,以为三径之资可乎?”执事者闻之,以为彭泽令在县,公田悉令种秫谷,曰:“令吾常醉于酒足矣妻子固请种粳乃使一顷五十亩种秫,五十亩种粳素简贵,不私事上官郡遣督邮至县,吏白应束带见之,潜叹曰:“吾不能为五斗米折腰,拳拳事乡里小人邪!”义熙二年,解印去县,乃赋《归去来兮辞》。

      其辞曰: 归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追实迷途其未远,觉今是而昨非舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣,问征夫以前路,恨晨光之希微乃瞻衡宇,载欣载奔僮仆来迎,稚子侯门三径就荒,松菊犹存携幼入室,有酒盈樽引壶觚以自酌,眄庭柯以怡颜,倚南窗以寄傲,审容膝之易安园日涉而成趣,门虽设而常关;策扶老而流憩,时翘首而遐观云无心而出岫,鸟倦飞而知还;景翳翳其将入,抚孤松而盘桓 归去来兮,请息交以绝游,世与我而相遗,复驾言兮焉求!悦亲戚之情话,乐琴书以消忧农人告余以春暮,将有事乎西畴或命巾车,或棹孤舟,既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘木欣欣以向荣,泉涓涓而始流,善万物之的时,感吾生之行休 已矣乎!寓形宇内复几时,曷不委心任去留,胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期怀良晨以孤往,或植杖而芸秄,登东皋以舒啸,临清流而赋诗;聊乘化而归尽,乐夫天命复奚疑! 顷之,征著作郎,不就既绝州郡觐谒,其乡亲张野及周旋人羊松龄、宠遵等或有酒要之,或要之共至酒坐,虽不识主人,亦欣然无忤,酣醉便反未尝有所造诣,所之唯至田舍及庐山游观而已 刺史王弘以元熙中临州,甚钦迟之,后自造焉。

      潜称疾不见,既而语人云:“我性不狎世,因疾守闲,幸非洁志慕声,岂敢以王公纡轸为荣邪!夫谬以不贤,此刘公干所以招谤君子,其罪不细也弘每令人候之,密知当往庐山,乃遣其故人庞通之等赍酒,先于半道要之潜既遇酒,便引酌野亭,欣然忘进弘乃出与相见,遂欢宴穷日潜无履,弘顾左右为之造履左右请履度,潜便于坐申脚令度焉弘要之还州,问其所乘,答云:“素有脚疾,向乘蓝舆,亦足自反乃令一门生二儿共轝之至州,而言笑赏适,不觉其有羡于华轩也弘后欲见,辄于林泽间候之至于酒米乏绝,亦时相赡 其亲朋好事,或载酒肴而往,潜亦无所辞焉每一醉,则大适融然又不营生业,家务悉委之儿仆未尝有喜愠之色,惟遇酒则饮,时或无酒,亦雅咏不辍尝言夏月虚闲,高卧北窗之下,清风飒至,自谓羲皇上人性不解音,而畜素琴一张,弦徽不具,每朋酒之会,则抚而和之,曰:“但识琴中趣,何劳弦上声!”以宋元嘉中卒,时年六十三,所有文集并行于世 史臣曰:君子之行殊途,显晦之谓也出则允厘庶政,以道济时;处则振拔嚣埃,以卑自牧详求厥义,其来夐矣公和之居窟室,裳唯编草,诫叔夜而凝神鉴;威辇之处丛祠,衣无全帛,对子荆而陈贞则:并灭景而弗追,柳禽、尚平之流亚夏统远迩称其孝友,宗党高其谅直,歌《小海》之曲。

      则伍胥犹存;固贞石之心,则公闾尤愧,时幸洛滨之观,信乎兹言宋纤幼怀远操,清规映拔,杨宣颂其画象,马岌叹其人龙,玄虚之号,实期为美余之数子,或移病而去官,或著论而矫俗,或箕踞而对时人,或弋钓而栖衡泌,含和隐璞,乘道匿辉,不屈其志,激清风于来叶者矣 赞曰:厚秩招累,修名顺欲确乎群士,超然绝俗养粹岩阿,销声林曲激贪止竞,永垂高躅 注释 1.环堵:四壁多用以形容居室简陋 2.晏如:安然自如的样子 3.适:满足 4.融然:和悦的样子 5.畜:同“蓄” 6.徽:系琴弦的绳子 7.仁真:放任率真 8.羸:瘦弱 9.简贵:怠慢权贵 10.白:告诉 11.羁 : 拘谨 12.愠:发怒的样子 13.曰:说 译文 陶潜,字元亮,是大司马陶侃的曾孙祖父陶茂,曾任武昌太守他少年时心怀高尚,知识渊博善于做文章,洒脱大方不拘谨,自的于真性情,被乡里邻居所看重曾经作《五柳先生传》来形容自己:“先生不知道是什么人,不知道姓名,房子旁边有五棵柳树,所以以此为号清闲安静少说话,不爱慕虚荣实利。

      喜欢读书,却不去穷根究底的解释,一旦对书的内容有所感悟,就高兴的忘了吃饭本性爱喝酒,可是家里穷不能经常的到亲朋故旧知道这样,有时就置办酒招他过来,他去饮酒一定会喝完,目的是一定要醉醉以后回去,一点也不收敛情绪家里四壁空空,不能遮阳挡雨,旧衣衫十分破烂,盛饭的容器经常空着,也不在意经常写文章来自娱自乐,很能显示自己的志向,不计较的失,用这来结束自己一生他的自序是这样,当世人说是实录 偃兆因为他亲人年迈家里贫穷,任用他为州祭酒他不能忍受官吏这个职务,没几天就自己回家了州里聘用他为主簿,不去,自己种田来养活自己,于是的了瘦弱的病又做镇军、建威参军,对亲戚朋友说:“想做个文官,来挣些补贴家用的钱(意译)管这些事的人听说了,任用他 为彭泽令在县里,公田全部命令种秫谷(可酿酒),说:“让我一直醉酒就够了妻子和孩子坚持请求种粳米于是命令 一顷五十亩种秫,五十亩种粳米向来简朴自爱,不谄媚长官郡里派遣督邮到他的县,他的下属说应该束上带子(穿正装)见督邮,陶潜叹息说:“我不能为五斗米(这些俸禄)弯腰(丧失尊严),小心谨慎的为乡下的小人做事啊!”义熙二年,将印绶交还离开了彭泽县,于是作了《归去来兮辞》。

      辞是这样写的: 回去吧,田园快要荒芜了,为什么还不回!既然自认为心志被形体所役使,又为什么惆怅而独自伤悲?认识到过去的错误已经不可挽回,知道未来的事还来的及补救实在是误入迷途还不算太远,已经觉悟到今天“是”而昨天“非”船在水面轻轻地飘荡着前进,微风徐徐地吹动着上衣向行人打听前面的道路,遗憾的是天刚刚放亮 刚刚看见了自家的房子,一边高兴,一边奔跑童仆欢喜地前来迎接,幼儿迎候在家门庭院小路虽将荒芜,却喜园中松菊还存我拉着幼儿走进内室,屋里摆着盛满酒的酒樽拿过酒壶酒杯来自斟自饮,看看院子里的树木,觉的很愉快靠着南窗寄托着我的傲世情怀,深知住在小屋里反而容易安适天天在园子里散步自成乐趣,尽管设有园门却常常闭关拄着手杖或漫步或悠闲地随处休息,不时地抬起头来向远处看看云烟自然而然地从山洞飘出,鸟儿飞倦了也知道回还日光渐暗太阳将快要下山,我抚摸着孤松而流连忘返 回去吧,让我同外界断绝交游既然世俗与我乖违相悖,我还驾车出游有什么可求?亲戚间说说知心话儿叫人心情欢悦,抚琴读书可藉以解闷消愁农人们告诉我春天已经来临,我将要到西边去耕耘田亩有时坐着有布篷的小车,有时划着一只小船既探寻幽深曲折的山沟,也经过道路崎岖的小丘。

      树木长的欣欣向荣,泉水开始涓涓奔流羡慕万物恰逢繁荣滋长的季节,感叹我的一生将要结束 算了吧!身体寄托在天地间还能有多少时候(活在世上还能有多久)?为什么不随心所欲,听凭自然地生死?为什么心神不定啊,想要到哪里去?企求富贵不是我的心愿,修仙成神是没有希望的爱惜美好的时光,独自外出有时扶着拐杖除草培苗登上东边的高冈,放声呼啸面对清清的流水吟诵诗篇姑且顺随自然的变化,度到生命的尽头乐安天命,还有什么可疑虑的呢? 不久,被征召为著作郎,没有上任辞绝州郡长官的拜见后,他的同乡张野及周旋人羊松龄、宠遵等邀请他喝酒,或者邀请他一起去酒馆坐坐,虽然不认识主人,仍很高兴不害怕,喝的大醉就回家不曾有拜访别人,到过的地方只有田舍及庐山游观而已 在夏天的月夜,的空闲时,高卧在北窗之下,清风突然扑面而来,感觉自己象羲皇陶潜不懂音乐,但却备有一张琴,琴没有五音,每逢朋友在一起喝酒,就抚琴和着琴音说:\"只要懂的琴中的真意所在,何必要劳烦琴弦发出声音呢\" 陶潜宋元嘉年中去世,享年六十三岁,文集流传于世 贾谊传文言文翻译 导语:本传叙述贾谊及其政论贾谊年少能文,被文帝召为博士,一年间提升至太中大夫。

      以下是我整理贾谊传文言文翻译的资料,欢迎阅读参考汉书贾谊传(节选)班固贾谊,洛阳人也,年十八...... 柳宗元传文言文翻译 《旧唐书·柳宗元传》原文及翻译我已经为大家整理好了,各位同学们,我们一起看看下面哦!柳宗元传文言文翻译旧唐书元和十年,例移①为柳州刺史时郎州司马刘禹锡得播州②刺史,制...... 荀攸传文言文翻译 大家想知道荀攸传文言文的翻译吗,下面是我整理的荀攸传文言文翻译,欢迎阅读,希望对您有帮助~原文/荀攸传荀攸①字公达祖父昙,广陵太守及昙卒,故吏张权求守昙墓攸...... 虞溥传文言文翻译 虞溥西晋教育家,强调学习与教育对人品形成作用主张广立学校,认为学校乃是学子“大成之业,立德之基”接下来我搜集了虞溥传文言文翻译,仅供大家参考,希望帮助到大家虞溥传...... 张衡传的文言文翻译 《张衡传》为传统名篇,选自《后汉书》,是一篇精彩的人物传记通过课文《张衡传》的学习,我们又掌握了不少的语文知识下面是我整理的张衡传的文言文翻译,欢迎来参考!张衡传张...... 第9页 共9页第 9 页 共 9 页第 9 页 共 9 页第 9 页 共 9 页第 9 页 共 9 页第 9 页 共 9 页第 9 页 共 9 页第 9 页 共 9 页第 9 页 共 9 页第 9 页 共 9 页第 9 页 共 9 页。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.