
《春宵》原文、翻译及赏析(通用7篇).docx
4页《春宵》原文、翻译及赏析(通用7篇)赏析: 篇一 《春宵》是宋代大文学家苏轼的诗作此诗前二句写清幽宜人的春夜美景,告知人们应珍惜美妙的光阴;后两句写富贵人家轻吹低唱,在良宵美景中尽情享乐的'情景全篇语言明白如话,而立意深厚含蓄,耐人寻味 “春宵一刻值千金,花有芳香月有阴”二句写的是春夜美景、光阴的宝贵春天的夜晚,是那样珍贵,因为花儿散放着醉人的芳香,月亮也有朦胧的阴影之美这两句诗构成因果关系,前句为果,后句为因这里不仅写出了夜景的清丽幽美,景色宜人,更是在告知人们光阴的珍贵 “歌管楼台声细细,秋千院落夜沉沉”二句按意思应为“楼台歌管声细细,院落秋千夜沉沉”,在诗中语序作了调整,是因为诗歌格律使然这两句写的是官宦贵族阶层的人们在抓紧一切时间玩耍、玩乐、享受的情景诗人描绘那些留连光景,在春夜轻吹低唱的人们正沉醉在良宵美景之中对于他们来说,这样的良夜春景,更显得宝贵这样的描写也反映了官宦贵族人家纸醉金迷的奢侈生活,不无讽刺意味 此诗全篇写得明白如话却又立意深厚。
在冷静自然的描写中,含蓄委婉地透露出作者对醉生梦死、贪图享乐、不惜光阴的人的深深指责诗句华美而含蓄,耐人寻味特殊是“春宵一刻值千金”,成了千古传诵的名句,后来人们经常用来形容良辰美景的短暂和珍贵 苏东坡的诗词,以风格豪放、气概雄浑、激情奔放、想象丰富、意境清爽而著称于宋代诗坛在这首诗中,他以清爽的笔致描写了春夜里迷人的景色,写花香,写月色,写高楼里传出的幽幽细吟的歌乐声,也写富贵人家为了不让美妙的时间白白过去,都在尽情地寻欢作乐,充分体现了他的卓越才华 注释 篇二 胜:风景美丽 遗:忘也 尘事:世俗交际之事 岁华:年华,亦指美妙景物 当:对,映照 任:任凭 陶然:安逸欢乐的样子 恃:倚赖 赏析: 篇三 苏东坡的诗词,以风格豪放、气概雄浑、激情奔放、想象丰富、意境清爽而著称于宋代诗坛在这首诗中,他以清爽的笔致描写了春夜里迷人的景色,写花香,写月色,写高楼里传出的幽幽细吟的歌乐声,也写富贵人家为了不让美妙的时间白白过去,都在尽情地寻欢作乐,充分体现了他的卓越才华 “春宵一刻值千金,花有芳香月有阴”这两句写的是春夜美景、光阴的宝贵。
春天的夜晚,是那样珍贵,因为花儿散放着醉人的芳香,月亮也有朦胧的阴影之美这两句诗构成因果关系,前句为果,后句为因这里不仅写出了夜景的'清丽幽美,景色宜人,更是在告知人们光阴的珍贵 “歌管楼台声细细,秋千院落夜沉沉”这两句写的是官宦贵族阶层的人们在抓紧一切时间玩耍、玩乐、享受的情景诗人描绘那些留连光景,在春夜轻吹低唱的人们正沉醉在良宵美景之中对于他们来说,这样的良夜春景,更显得宝贵这样的描写也反映了官宦贵族人家纸醉金迷的奢侈生活,不无讽刺意味 这首诗写得明白如画却又立意深厚在冷静自然的描写中,含蓄委婉地透露出作者对醉生梦死、贪图享乐、不惜光阴的人的深深指责诗句华美而含蓄,耐人寻味特殊是“春宵一刻值千金”,成了千古传诵的名句,人们经常用来形容良辰美景的短暂和珍贵 春宵原文翻译及赏析 篇四 春宵自遣 地胜遗尘事,身闲念岁华 晚晴风过竹,深夜月当花 石乱知泉咽,苔荒任径斜 陶然恃琴酒,忘却在山家 译文: 篇五 春天的夜晚,即使一刻钟也价值千金花儿散发着淡淡的芳香,月光在花下投射出朦胧的阴影 远处高楼上,官宦贵族们还在尽情地享受着歌舞管乐,架设著秋千的庭院正沉醉在幽寂茫茫的夜色中。
创作背景 篇六 唐武宗会昌四年(844年),诗人闲居永乐县(今山西芮城),写下这首诗以遣怀 注释: 篇七 歌管:谓唱歌奏乐 夜沉沉:形容夜深 《春宵》原文、翻译及赏析(通用7篇)。












