好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

高考语文《意译方法》复习课件 新人教版.ppt

18页
  • 卖家[上传人]:资****亨
  • 文档编号:215401025
  • 上传时间:2021-11-25
  • 文档格式:PPT
  • 文档大小:145KB
  • / 18 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 文言修辞句的翻译方法,古人为了准确表达自己的思想感情,常使用一些辞格,让语言变得或生动形象,或委婉曲折,从而形成多种多样的叙事、议论风格对此,我们在翻译时不可不察在翻译时需要特别注意的辞格有借喻、借代、用典、委婉、变文、互文、并提等,下面分别举例加以说明一、借喻的翻译,借喻,就是不出现要说的本体而用一个形象的喻体来直接表述的修辞方法我们在翻译时,一定要译出它的本体或将其译成一个明喻,这样才能准确表达作者的本意 如贾宜的过秦论中的“始皇之心,自以为关中之固,金城千里,子孙帝王万世之业也”一句,其中的“金城千里”就要译为 :“坚固的城池连绵千里”或“像钢铁一样坚固的城池连绵千里”又如2000年全国高考题“今不惜美锦,令臣制之,此陛下知臣深矣”一句,就不能译为:“现在你不惜拿出美丽的美锦”,因为“美锦”是借喻“国家大事”的,所以全句应译为:现在您拿出国家大事来让我决断,这说明您对我了解的太深刻了二、借代的翻译,如翻译“蔺相如徒以口舌为劳”(廉颇蔺相如列传)一句,就要把“口舌”译成“言辞”;翻译“缙绅而能不易其志者”(五人墓碑记)一句,就要把“缙绅”译为“官员”;翻译“黄发垂髫”(桃花源记)一句,就要译为“老人小孩”。

      又如2005年全国高考题(I卷)中的“侠曰:以口腹役人,吾所不为也乃悉罢之”一句,翻译时就不能不注意“口腹”一词代指的本体是“饮食”,全句应译为“裴侠说:为了饮食而役使别人,是我不做的事于是把他们全都遣散了”三、用典的翻译,古人写文章时,善于用典翻译用典句时,要在理解典故用意的基础上恰当译出典故的含义如谭嗣同一文有“今南海之生死未卜,程婴、杵臼、月照、西乡,吾与足下分任之”的句子,其中提及四个人涉及两个典故,译出典故用意,即为“现在康有为先生的生死不得而知,我要像杵臼、西乡那样,为维新变法的理想而死,以报答皇恩;您要像程婴、月照那样,为维新变法的理想而出走,以图将来”四、委婉的翻译,因有所顾忌,或因谦恭,或为了求雅,古人往往不直言其事,而是拐弯抹角地表达自己的意思,这就是委婉对委婉句的翻译,就是变委婉为直言 有所顾忌,如战国策触龙说赵太后中的“一旦山陵崩,长安君何以自托于赵”一句,其中“山陵崩”是“死”的委婉说法,直接译为“去世”即可又如为求雅,把“上厕所”说成“更衣”,翻译时就把“更衣”译为“上厕所” 再如外交辞令的委婉,赤壁之战中的“方与将军会猎于吴”,其中“会猎”是用委婉的方式进行军式威胁,意思是“较量”,翻译的时候不能只看字面。

      再如为了谦恭和避免冒犯,不说皇帝年轻(因为年轻往往意味着不懂事或阅历浅),而是说“陛下富于春秋”(史记李斯传),翻译时直译为“年轻”五、变文的翻译,变文,又称“变文同义”或“错综”,就是用结构相同的一组句子来表达同一个意思时,为了避免行文重复并增加文采,在每句的对应位置上使用不同的词语来表达对变句的翻译,就是对同义复用的短句或句子的翻译,只需选其中的一个句子即可如贾宜的过秦论中的“有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心”一句,句中四个动宾短语的意义相同,即“统一天下”,只需翻译其中一句就可以了 又如“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王”(史记陈涉世家)一句中的“伐无道,诛暴秦”,“伐”“诛”表达的是一个意义,两句合译,选译一个词就可以了六、互文的翻译,前后词语在意义上互相呼应,互相补充,合而见义,这种辞格就叫互文不管是本句互见(同一句的前后两个词语在意义上互现)的翻译,还是对句互现(上下句中有某个词语互文见义)的翻译,均应遵循由分而合的原则本句互文的如初中课文王昌龄出塞中的“秦时明月汉时关”一句,就要译为“秦汉时的明月,秦汉时的关” ;高中课文白居易琵琶行里的“主人下马客在船”一句,就要译为“主人和客人都下了马到了船上”。

      对句互文如初中课文捕蛇者说中的“叫嚣乎东西,隳突乎南北”一句,就要翻译为“到各处叫喊、骚扰”高中课文孔雀东南飞中的“东西植松柏,左右种梧桐”,就要翻译为“在东西左右都种上松柏和梧桐”七、并提的翻译,并提,就是在一个句子中同时表述两件相关的事情,又称“并提分陈”、“合叙”等翻译并提的句子一定要由合而分,各自配对如韩愈的师说中有“句读之不知,惑之不解,或师焉,或否焉,小学而大遗,吾未见其明也”的句子,翻译时,要遵循“由合而分,各自配对”的原则,对合叙的部分进行分解,译为:不理解文章字句,向老师请教;不能解释的疑难问题,不向老师请教;小的方面从师学习,大的方面不从师学习:我看不出他们的聪明之处又如郦道元的三峡中“自非亭午夜分,不见曦月”和“素湍绿潭,回清倒影”两句,译时要进行合叙的分解,按语义的搭配关系重新组合成“如果不是正午,就看不到太阳;如果不是半夜,就看不到月亮”和“白色的激流,回旋着清澈的江水;绿色的潭水,倒影着岸上的景物”这样两个句子八、其他的修辞句,1.连及,即在叙述某一人或事物时,连带提及另一人或事物这另一人或事物在文中不表意,翻译时不译,如礼记学记中“君子知至学之难易”一句的“易”属由“难”连及,不译。

      2.连用,即两个或两个以上同义或近义的词连用到一起,使用相当于一个词翻译时取其中一个即可,如司马迁的报任安书中“及罪至罔加,不能引决自裁”一句,“引决”与“自裁”属同义连用,只译其中一个3比喻:例句 斩木为兵,揭竿为旗,天下云集响应,赢粮而景从过秦论)“天下云集响应,赢粮而景从”可以译为这个句子的翻译,是与词类活用相联系的句中的“云集”、“响应”、“景从”从表面看都是主谓结构,而从全句看,按主谓结构翻译就不通了,因为全句“天下”作主语,“云、响、景”又分别施行“集、应、从”所表示的动作,所以可以考虑“云、响、景”是名词作状语,可译为“像一样”原句可译为:“天下的人像云聚集似的集合起来,像回声那样应声而起,挑着粮食如影随形似的跟着婉言例句 太后曰:“敬诺年几何矣?”对曰:“十五岁矣虽少,愿及未填沟壑而托之触龙说赵太后)“虽少,愿及未填沟壑而托之”的意思是要正确翻译这句话,理解“填沟壑”是关键填沟壑”就是死后没人埋葬,把尸体扔在山沟里,这里是表示谦恭,是对自己的死的一种委婉的说法原句可译为:“年龄虽小,但希望在我死之前把他托给太后感谢亲观看此幻灯片,此课件部分内容来源于网络,如有侵权请及时联系我们删除,谢谢配合!,。

      点击阅读更多内容
      相关文档
      新版中华民族共同体概论课件第五讲大一统与中华民族初步形成(秦汉时期)-2025年版.pptx 2023版《思想道德与法治》教学设计-绪论.docx 新版中华民族共同体概论课件第一讲中华民族共同体基础理论-2025年版.pptx 思想道德与法治(2023年版)资料第四章 明确价值要求 践行价值准则 - 副本.docx 2023版教学设计第五章 遵守道德规范 锤炼道德品格思想道德与法治2023版本课件.docx 新版中华民族共同体概论课件第二讲树立正确的中华民族历史观-2025年版.pptx 第六讲践行多边主义完善全球治理讲稿-2025秋形势与政策讲稿.docx 2023版教学设计第四章 明确价值要求 践行价值准则思想道德与法治2023版本课件.docx 新版中华民族共同体概论课件第十六讲文明新路与人类命运共同体-2025年版.pptx 第四讲阔步迈向农业强国讲稿-2025秋形势与政策讲稿.docx 2023版第一章 领悟人生真谛 把握人生方向教学设计思想道德与法治2023版本课件.docx 2023版教学设计第二章 追求远大理想 坚定崇高信念思想道德与法治2023版本课件.docx 微机原理及单片机应用技术概述.ppt 塑料成型工艺与模具结构-塑料成型工艺基础.ppt 市场营销学(第2版)市场营销管理.ppt 税收筹划(第2版)课件:跨国税收筹划问题.ppt 微机原理及单片机应用技术-初识STM32.ppt 政府与非营利组织会计(第7版)课件:政府会计的基本概念.pptx 政府与非营利组织会计(第7版)课件:政府单位会计概述.pptx 银行会计课件:无形资产与其他资产的核算.pptx
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.