好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

《新唐书·宋申锡传》原文及翻译译文.docx

21页
  • 卖家[上传人]:G***
  • 文档编号:555753594
  • 上传时间:2024-06-25
  • 文档格式:DOCX
  • 文档大小:47.01KB
  • / 21 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 《新唐书·宋申锡传》原文及翻译译文 《《新唐书·宋申锡传》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助! 1、《新唐书·宋申锡传》原文及翻译译文 《新唐书·宋申锡传》原文及翻译新唐书 原文: 宋申锡,字庆臣,史失其何所人擢进士第,文宗时转中书舍人,为翰林学士帝恶宦官权宠震主,而王守澄典禁兵,偃蹇放肆帝察申锡忠厚,因召对,俾与朝臣谋去守澄等,且倚以执政未几,拜尚书右丞,进同中书门下平章事京兆尹王燔与谋,而漏泄守澄党郑注,得其谋,遣军候豆卢著诬告申锡与漳王等谋反典吏胁成其罪,初议抵死,朝臣力请劾正情状帝稍悟,乃贬申锡开州司马,从而流死者数十百人,天下以为冤初,申锡以清节进,嫉要位者纳赇饷,败风俗,故自为近臣,凡四方贿谢一不受既被罪,有司验劾,悉得所还问遗书,朝野为之咨悯太和五年,为宦官所陷,七年感愤卒有诏归葬,后因李石延英召对,从容为帝言,冤雪之,仍追复旧官,禄其子,赐谥号曰贞 论曰:治乱安危之所寄,诚在于贪廉之人一用一舍之间耳宦官王守澄之奸乱,宋申锡惩刈之且申锡激节守正却谢贿遗帝尝察其忠厚可任固为得人矣而注本附守澄以进专鬻官射利贪沓无厌。

      抑尝考之,唐祚倾覆,非一朝一夕之故,其所由来者渐矣阉寺专权,倒持国柄,自天宝以来讫于太和之际,既百数十年矣在明皇时则髙力士,引用安史等以召危乱;在肃宗时则李辅国,凭藉功劳以擅国政;在代宗时则因程元振之用,赏罚任情,致吐蕃犯阙而方镇之兵不至;徳宗时则因用窦文场、霍仙鸣等分统禁旅,致专制阃外而王师屡战无功唐社稷已是,则文宗之世欲鉏而去之,其为固不易,而乃使郑注小人参预其间,其败乃必矣,可不戒哉!(摘编自《廉吏传·宋申锡传》,据《新唐书列传》修改) 译文: 宋申锡字庆臣,史书没记载他是何处人考中进士,文宗皇帝时转任中书舍人,再任翰林学士文宗皇帝憎恨宦官依仗权力和宠幸使君主地位受到威胁,而宦官王守澄掌管禁军,骄横放肆文宗皇帝明察宋申锡忠诚厚道,于是召见他令其回答有关政事,让他和其他朝臣谋划除去王守澄等人,并且依靠他来掌管国家政事不久,授予宋申锡尚书右丞,擢升为同中书门下平章事京兆尹王燔与宋申锡谋划除去王守澄的事,而王燔却把密谋的事泄露给王守澄的党羽郑注,郑注就派军官豆卢著诬告宋申锡与漳王等谋反主管该案的官吏通过逼迫恐吓构成了宋申锡的罪名,最初商议判处宋申锡死刑朝臣们竭力请求审理清楚案情。

      文宗皇帝渐渐明白过来,就贬宋申锡为开州司马,跟从宋申锡流放并且死去的有几十上百人,天下人都认为这是冤案当初,宋申锡凭借清廉的节操得到擢升,憎恨身居高位者收纳贿赂,败坏风气,所以从做近臣开始,凡是各方赠送或酬谢的礼物一概不接受宋申锡既已蒙受罪名,主管官署审核查证,全部获知了他退还四方慰问馈赠的事实,朝野之人皆为之叹息太和五年,被宦官陷害,太和七年忧伤痛苦而死皇帝下诏让他回京城安葬,后来因为李石延英殿应召,沉着地向皇帝进言,宋申锡的冤屈得到昭雪,接着恢复了他原来的官职,给予他儿子禄位,赐给谥号“贞” 史官评述说:一个国家的安定与动乱、平安与危险所依靠的,确实在于贪廉之人是用是舍的选择罢了宦官王守澄作奸作乱,宋申锡惩治他况且宋申锡坚守节操恪守正道,推却谢绝慰问馈赠的礼物,皇帝曾经明察他忠诚厚道可以任用,本来是很得人心的可是,郑注依附王守澄而得到提拔,专靠卖官谋取财利,贪婪不知满足曾经有过研究,唐朝国君帝位覆灭,不是一朝一夕的原因,它的由来有一个渐变的过程,宦官专权,国家权柄倒持,从天宝以来直到太和年间,已经一百几十年了在明皇时是高力士,引荐任用安史等人而招来危险动乱;在肃宗时是李辅国,凭藉功劳而独揽朝政;在代宗时则因任用程元振,导致任意赏罚,吐蕃入犯朝廷可是镇守一方的军队却不来迎击;在徳宗时则因任用窦文场、霍仙鸣等人分统禁军,导致他们独掌京城以外的军队而朝廷的军队屡战无功。

      唐朝江山已经这样,到文宗之时想铲除他们,文宗的作为本来就不易,却竟然让郑注这个小人参与其中,其失败就是必然的了能不防备吗? 《新唐书·宋申锡传》 2、《新唐书·契苾何力传》原文及翻译译文 《新唐书·契苾何力传》原文及翻译新唐书 原文: 契苾何力,九岁而孤贞观六年,与母率众千余诣沙州内属,太宗处其部于甘、凉二州,擢何力左领军将军九年与薛万彻万均讨吐谷浑于赤水川万均率骑先进为贼所包兄弟皆中创堕马步斗士死十七八何力驰壮骑,冒围奋击,虏披靡去是时吐谷浑王伏允在突沦川,何力欲袭之,万均惩前败,以为不可何力曰:“贼无城郭,逐荐草美水以为生,不乘其不虞,正恐鸟惊鱼骇,后无以窥其巢穴乃阅精骑千余,直捣其牙,斩首数千级,获橐驼、马、牛、羊二十余万,俘其妻子,伏允挺身免有诏劳军于大斗拔谷万均耻名出其下,乃排何力,引功自名何力不胜愤,挺刀起,将杀之,诸将劝止及还,帝责谓其故,何力具言万均败状帝怒,将解其官授何力何力顿首曰:“以臣而解万均官,恐四夷闻者,谓陛下重夷轻汉,则诬告益多又夷狄无知,谓汉将皆然,非示远之义帝重其言,乃止帝征高丽,诏何力为前军总管次白崖城,中贼槊,创甚,帝自为傅药。

      城拔,得刺何力者高突勃,驺使自杀之,辞曰:“彼为其主,冒白刃以刺臣,此义士也犬马犹报其养,况于人乎?”卒舍之俄以昆丘道总管平龟兹帝崩,欲以身殉,高宗谕止总章、仪凤间,吐蕃灭吐谷浑,势益张,入寇鄯、廓、河、坊等州,诏周王为洮州道、相王为凉州道行军元帅,率何力等讨之二王不行,会何力卒赠辅国大将军、并州大都督,陪葬昭陵,谥曰毅始,龙朔中,司稼少卿梁修仁新作大明宫,植白杨于庭,示何力曰:“此木易成,不数年可庇何力不答,但诵“白杨多悲风,萧萧愁杀人”之句,修仁惊悟,更植以桐 (节选自《新唐书·诸夷蕃将列传》) 译文: 契苾何力九岁时父亲去世贞观六年,何力和母亲率领本部落一千多人到沙州归顺唐朝,唐太宗将他的部落安置在甘、凉二州,提拔何力为左领军将军贞观九年,契苾何力与薛万彻、薛万均到赤水川征讨吐谷浑薛万均率领骑兵先行,被贼军包围,兄弟二人都受伤落马,徒步作战,士兵战死者十有七八何力骑骏马奔驰,奋力冲进重围,敌兵纷纷后退这时吐谷浑王伏允在突沦川,何力想要袭击他,薛万均鉴于前番兵败,认为不行何力说:“贼寇没有城郭,追逐水草丰美之地为生,不趁他们没有防备时袭击,只怕会鱼惊鸟散,以后就无法找到他们的巢穴了。

      于是挑选精锐骑兵一千多人,直捣伏允王庭,斩杀数千人,抓获骆驼、马、牛、羊二十多万头,俘虏伏允的妻子儿女,伏允脱身幸免皇帝下诏在大斗拔谷慰劳军队薛万均为自己名列何力之下感到羞耻,就排挤何力,把功劳归到自己头上何力忍不住气愤,拔刀而起,想要杀掉薛万均,被众将劝阻了等到军队返回,皇帝责问事情的缘故,何力详细陈述了薛万均兵败的情况皇帝发怒,要罢免薛万均的官职授给何力何力磕头说:“因我而免去薛万均的官职,恐怕四夷听说后,会说陛下重夷轻汉,那么诬告就会更多再说夷狄无知,会认为汉将都像薛万均一样,这不合宣示远方的道理皇帝看重他的话,于是作罢皇帝征讨高丽,诏令何力任前军总管何力驻军在白崖城(外),被贼寇用长矛刺中,伤势很重,皇帝亲自为他敷药城被攻克以后,抓获刺伤何力的高突勃,命何力亲自处死他,何力推辞说:“他为他的君主,冒着白刃来刺杀我,他是个义士犬马尚知道报答养育之恩,何况人呢?”最终放了他不久任昆丘道总管平定龟兹太宗死后,他打算以身相殉,高宗下令阻止了他总章、仪凤年间,吐蕃消灭吐谷浑,势力更加强大,入侵鄯、廓、河、坊等州,诏令周王任洮州道、相王任凉州道行军元帅,率领何力等人讨伐吐蕃二王还没有出行,正碰上何力在这时去世。

      朝廷追赠何力为辅国大将军、并州大都督,陪葬昭陵,谥号为毅当初,龙朔年间,司稼少卿梁修仁新建大明宫,在庭中种植白杨树,让何力来看并说道:“这种树容易成材,不到几年就可以遮荫何力不答话,只诵“白杨多悲风,萧萧愁杀人”的诗句,梁修仁猛然醒悟,改种桐树 《新唐书·契苾何力传》 3、《新唐书·武元衡传》原文及翻译译文 《新唐书·武元衡传》原文及翻译新唐书 原文: 武元衡,字伯苍曾祖载德,则天皇后之族弟元衡举进士,累为华原令畿辅镇军督将,皆骄横挠政,元衡称疾去德宗钦其才,召拜比部员外郎,岁内三迁至右司郎中,以详整任职擢为御史中丞尝对延英①,帝目送之,曰:“是真宰相器!” 顺宗立,王叔文使人诱以为党,拒不纳监察御史刘禹锡求为判官,元衡不与,叔文滋不悦会册皇太子,元衡赞相,太子识之及即位,是为宪宗元和二年,拜门下侍郎、同手书门下平章事,兼判户部事帝素知元衡坚正有守,故眷礼信任异它相浙西李锜求入觐,既又称疾,欲赊其期帝问宰相郑絪,锜请听之,元衡曰:“不可,锜自请入朝,诏既许之,而复不至,是可否在锜陛下新即位,天下属耳目,若奸臣得遂其私,则威令去矣帝然之,遽追锜。

      而锜计穷,果反是时,蜀新定,高崇文为节度,不知吏治,帝难其代诏元衡为剑南西川节度使,繇萧县伯封临淮郡公,帝御安福门慰遣之崇文去成都,尽以金帛、帟幕、伎乐、工巧行,蜀几为空元衡至,绥靖约束,俭己宽民,比三年,上下完实,蛮夷怀归雅性庄重,虽淡于接物,而开府极一时选 八年,召还秉政李吉甫、李绛数争事帝前,不叶②,元衡独持正无所违附,帝称其长者吉甫卒,淮、蔡用兵,帝悉以机政委之王承宗上疏请赦吴元济,使人白中书,悖慢不恭,元衡叱去承宗怨,数上章诬诋未几入朝,出靖安里第,夜漏未尽,贼射元衡中肩,复击其左股,徒御格斗不胜,皆骇走,遂害元衡逻司传噪盗杀宰相,连十余里,达朝堂,百官恂惧,未知主名少顷马逸还第中外乃审知有司以闻帝震惊罢朝坐延英见宰相哀恸为再不食赠司徒谥曰忠愍 (选自《新唐书•武元衡传》) [注]①延英:唐代长安宫殿名,在延英门内②叶(__é):和洽,相合 译文: 武元衡,字伯苍他的曾祖父武载德,是武则天皇后的隔堂弟弟武元衡中进士后,逐步升任为华原县令当时京城附近地区的镇军将军,多恃功骄横,侵害吏民,武元衡管理不了称病离职德宗钦佩他的才干,征召为比部(刑部四司之一)员外郎,一年内三次升迁到右司郎中,处世周详完善,很称职。

      被提拔为御史中丞曾经被召对延英殿,皇帝在目送他离开时曾夸赞说“这人真是有宰相的才能啊!” 顺宗登基后,王叔文派人诱使武元衡结为同党,但武元衡拒不接受监察御史刘禹锡请求武元衡给自己做判官,武元衡没有答应,王叔文更加不高兴恰逢册立皇太子,武元衡辅佐他,因此太子了解他等到太子即位,即为宪宗元和二年,拜为门下侍郎、同中书门下平章事,兼判户部事宪宗皇帝一直知道武元衡坚持正义,胸怀操守,所以对他礼遇有加,特别信任,与其他宰相不同浙西李锜请求朝见皇帝,随后又推称有病,想要拖延朝见的日期皇帝问宰相郑絪,郑絪请求批准李锜的要求,武元衡说:“不行,李锜自己请求朝见,皇帝已经下诏书同意召见他了,可他却又不来,这样一来好像朝见不朝见都由李锜说了算陛下刚即位,天下人都耸着耳朵,睁亮眼睛注意您,若有奸臣能为所欲为,那么皇上的威严与诏令就全都没了宪宗认为他讲的话是正确的,就下诏书敦促李錡入朝李錡的诡计败露后,果真公开反叛这个时候,蜀地刚刚平定,高崇文为节度使,不懂吏治,皇帝难以找到替代他的人就下诏命武元衡为剑南西川节度使,皇帝亲自到安福门慰问他,为他送行高崇文离开成都时,几乎把金帛、帟幕、伎乐、工巧都带走了,蜀地几乎被洗劫一空。

      武元衡到了之后,安抚平定,严肃政纪,自身节俭,宽厚待民三年后上下和谐,百姓富裕,蛮夷之人思归朝廷武元衡品性沉着稳重,虽然不喜欢交际,但府署选置的僚属都是当时的才俊 元和八年,武元。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.