好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

30个重要术语权威英译.docx

4页
  • 卖家[上传人]:平***
  • 文档编号:14159259
  • 上传时间:2017-10-28
  • 文档格式:DOCX
  • 文档大小:65.32KB
  • / 4 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 30 个重要术语权威英译爱思英语 2015-05-05 11:06分享到“四个全面”战略布局、双引擎、新常态、硬骨头、拦路虎、“扶上马、送一程”、中国制造 2025、“互联网+”行动计划、有权不可任性……这些看似高大上实则与你密切相关的术语用英语怎么说?中央编译局首次发布的 30 条术语全部采自今年 3 月份召开的十二届全国人大三次会议重要文件,包括:《政府工作报告》、《关于2014 年国民经济和社会发展计划执行情况与 2015 年国民经济和社会发展计划草案的报告》和《关于 2014 年中央和地方预算执行情况与 2015 年中央和地方预算草案的报告》在选择术语时,遵循了四个基本标准:一是新提法、新表述,比如“‘四个全面’战略布局”;二是富有传播效力的表述,比如“有权不可任性”;三是专业性概念,比如“普惠金融”;四是中国特色的表述,比如“硬骨头”小编为大家整理了三十个重要术语译文1、 “四个全面”战略布局 Four-Pronged Comprehensive Strategy【释义】全面建成小康社会、全面深化改革、全面依法治国、全面从严治党 The Four-Pronged Comprehensive Strategy is to make comprehensive moves to:1) finish building a moderately prosperous society;2) deepen reform;3) advance the law-based governance of China; 4) strengthen Party self-discipline.2、 “两个一百年”奋斗目标Two Centenary Goals【释义】在中国共产党成立一百年时全面建成小康社会,在新中国成立一百年时建成富强民主文明和谐的社会主义现代化国家。

      The Two Centenary Goals are: to finish building a moderately prosperous society in all respects by the time the Communist Party of China celebrates its centenary in 2021; and to turn China into a modern socialist country that is prosperous, strong, democratic, culturally advanced, and harmonious by the time the People’s Republic of China celebrates its centenary in 2049.3、三期叠加 simultaneously deal with the slowdown in economic growth, make difficult structural adjustments, and absorb the effects of previous economic stimulus policies4、双目标dual objectives【例】保持中高速增长和迈向中高端水平双目标。

      We must focus on achieving the dual objectives of maintaining a medium-high rate of growth and moving toward a medium-high level of development.5、双引擎twin engines【例】打造大众创业、万众创新和增加公共产品、公共服务双引擎We need to develop twin engines – popular entrepreneurship and innovation, and greater supplies of public goods and services – to drive development.6、新常态new normal【例】经济发展进入新常态,精神面貌要有新状态China’s economic development has entered a new normal, meaning we must adopt a new mindset.7、高压态势tough stance【例】始终保持反腐高压态势,对腐败分子零容忍、严查处。

      Our tough stance on corruption is here to stay; our tolerance for corruption is zero, and anyone guilty of corruption will be dealt with severely.8、硬骨头tough issue【例】啃了不少硬骨头We tackled many tough issues.9、拦路虎tiger in the road【例】体制机制弊端和结构性矛盾是“拦路虎”Institutional and structural problems have become “tigers in the road” holding up development.10、扶上马、送一程give (sb) a leg up to get (sb) going【例】中小微企业大有可为,要扶上马、送一程Medium, small, and micro businesses can accomplish great things. We need to give them a leg up to get them going.11、创客maker【例】众多“创客” 脱颖而出。

      We have seen great numbers of makers giving expression to their talents.12、众创空间maker space【例】发展众创空间develop maker spaces13、中国制造 2025Made in China 2025 strategy14、“ 互联网 +”行动计划Internet Plus Action Plan15、普惠金融inclusive finance16、税收法定原则principle of law-based taxation17、保持战略定力maintain strategic focus18、经济行稳致远maintain sustainable economic growth19、强农惠农富农strengthen agriculture, benefit farmers, and raise rural living standards20、健康稳定的大国关系框架a sound and stable framework for major-country relations21、为公平竞争搭好舞台level the playing field for fair competition22、织密织牢民生保障网develop a tightly woven and sturdy safety net23、让更多的金融活水流向实体经济allow more financial resources to be channeled into the real economy24、从制造大国转向制造强国transform China from a manufacturer of quantity to one of quality25、加强国际传播能力建设improve our ability to communicate effectively with international audiences26、结构性减税和普遍性降费make structural tax reductions and cut fees across the board27、精准扶贫、精准脱贫take targeted measures to help people lift themselves out of poverty28、以释放市场活力对冲经济下行压力invigorate the market to offset downward economic pressure29、保基本、兜底线、建机制build up a basic safety net, ensure there is a cushion in place for those most in need, and make due institutional arrangements30、有权不可任性Power is not to be used arbitrarily.(来源:爱思英语 编辑:许晶晶)。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.