好文档就是一把金锄头!
欢迎来到金锄头文库![会员中心]
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本
电子文档交易市场
安卓APP | ios版本

工商管理西方品牌代言人研究简述.doc

3页
  • 卖家[上传人]:飞***
  • 文档编号:4652434
  • 上传时间:2017-08-22
  • 文档格式:DOC
  • 文档大小:35.50KB
  • / 3 举报 版权申诉 马上下载
  • 文本预览
  • 下载提示
  • 常见问题
    • 西方品牌代言人研究简述西方品牌代言人研究简述是小柯论文网通过网络搜集,并由本站工作人员整理后发布的,西方品牌代言人研究简述是篇质量较高的学术论文,供本站访问者学习和学术交流参考之用,不可用于其他商业目的,西方品牌代言人研究简述的论文版权归原作者所有,因网络整理,有些文章作者不详,敬请谅解,如需转摘,请注明出处小柯论文网,如果此论文无法满足您的论文要求,您可以申请本站帮您代写论文,以下是正文[摘 要] 经过五十多年的积累,西方品牌代言人研究逐渐形成了独立的理论体系,并呈现出四种基本模型,即信源特性模型、匹配理论模型、符号意义模型和投资回报模型[关键词] 品牌代言人 信源特性 匹配理论 意义迁移 投资回报与我国零星的经验总结不同,品牌代言人在西方受到了学者的持续关注和系统研究,并形成了一批具有代表性的理论成果在此,笔者以研究模型为基础,简述西方品牌代言人研究的发展与现状一、信源特性模型(Source Model)信源模型直接源于说服理论,考察信源特性及其对消费者的影响1.可信性:霍夫兰最早发现,可信度包括专业性和可靠性两个方面2.吸引力:有吸引力的人会被赋予一系列积极的品质其中,信源的外貌对消费者的态度产生积极的影响,但这种积极的态度并不一定会转化为购买意图或行为。

      3.相似性:信源相似性亦对说服产生重要影响4.受人喜欢程度:它正是名人常被作为品牌代言人的基本原因作为品牌代言人研究的基础范式,信源特性模型沿袭了霍夫兰所采用的刺激—反应模式而且,信源特性是一种对信源的“认知陈述、而非讯息来源的特性”,因此它暗含着信源与信宿之间的关系问题二、匹配理论模型(Match-up Theory)匹配理论认为,品牌代言人的有效性受到品牌代言人与产品(品牌)之间合适程度的影响此理论主要包含两个基本观点:1.名人与产品(品牌)之间的匹配程度能有效地影响广告的说服2.产品类型是影响匹配程度的重要因素作为信源特性模型的深化与突破,匹配理论模型在信源与信宿之间,引入了中间变量,构建了“信源-产品(品牌)- 信宿”的三者关系,充分吸收品牌理论的成果,使品牌代言人成为独立的研究领域三、符号意义模型(Sign Meaning Model)信源特性模型力图发掘影响说服的信源特性因子,强调品牌代言人的共性问题;而符号意义模型则侧重于品牌代言人的个性问题,探讨品牌代言人的符号意义1.文化意义差异:信源特性可能“掩盖了深层次的、彻底的差异”,相同的信源特性具有完全不同的文化意义2.意义迁移模型:信源特性与产品(品牌)之间还存在着“意义迁移”关系,即在特定的条件下,信源特性所具有的文化意义可以转移给产品(品牌) 。

      3.符号意义生成:品牌代言人的象征性意义本质上是其文化活动的产物因此,企业可以选择普通人担任品牌代言人,通过整合营销传播使其生成相应的文化意义符号意义模型不仅引入了符号学理论与方法,而且暗合整合营销传播(IMC)的需求,使品牌代言人研究超越了传统的广告学范畴四、投资回报研究(ROI Model)品牌代言人研究一直关注于品牌代言人的作用机制,为有效性的品牌代言人战略决策提供理论依据和实践指导但是,事实上企业在选择和运用品牌代言人(尤其是名人)时,并不充分考虑上述作用机制因此,学者开始超越有效性范畴,以投资回报模型,考察品牌代言人的经济价值问题Jagdish Agrawal 和 Wagner A. Kamakura(1995)通过采用事件分析方法,测算出企业宣布代言合同平均会收获 0.44%的超额利润(excess returns) 这一发现破解了围绕着品牌代言人(尤其是名人)的迷团品牌代言人(尤其是名人)策略本身作为企业事件,是一种积极的市场信号,加强了利益相关者对于企业的信心,从而使企业获得获利显然,品牌代言人研究从受众拓展到了利益相关者,再次显示其与整合营销传播理论的合流总之,西方品牌代言人研究呈现出由表及里、由微观至宏观、超越名人广告、超越策略有效性的总体趋势。

      参考文献:[1]Hovland, Carl I, Weiss W., “The influence of source credibility on communication effectiveness,” Public Opinion Quarterly 15 (1952) 4: 635-650[2]Richard D H, Ashmore Mona G, Makhijani Laura C., “What is beautiful is good, but…: a meta-analytic review of research on the physical attractiveness stereotype,” Psychological Bulletin 110 (1991) 1: 109-128[3]Gordon L Patzer, The Physical Attractiveness Phenomena. (New York: Plenum Press, 1985) 183[4]Majorie J Caballero, James R Lumpkin & Charles S Madden, “Using Physical Attractiveness As An Advertising Tool: An Empirical Test of the Attraction Phenomenon,” Journal of Advertising Research 29 (1989)4: 16-22[5]Abhilasha Mehta, “Celebrities In Advertising” in The Advertising Business: Operations, Creativity, Media Planning, Integrated Communications, ed. Philip Jones,( Thousand Oaks, Calif.: Sage Publications, 1999)193[6]Michael R. Solomon, Richard D. Ashmore & Laura C. Longo, “The Beauty Match-up Hypothesis: Congruence Between Types of Beauty and Product Images in Advertising,” Journal of Advertising 21 (1992) : 23-34[7]Grant McCracken, “Who is Celebrity Endorser? Cultural Foundations of the Endorsement Process,” Journal of Consumer Research 16(1989):310-321[8]Jagdish Agrawal & Wagner A. Kamakura, “The Economic Worth of Celebrity Endorsers: An Event Study Analysis,’ Journal of Marketing 59(1995): 56-62其他参考文献Baker, Sheridan. The Practical Stylist. 6th ed. New York: Harper & Row, 1985.Flesch, Rudolf. The Art of Plain Talk. New York: Harper & Brothers, 1946.Gowers, Ernest. The Complete Plain Words. London: Penguin Books, 1987.Snell-Hornby, Mary. Translation Studies: An Integrated Approach. Amsterdam: John Benjamins, 1987.Hu, Zhuanglin. [胡壮麟], 语言学教程 [M]. 北京: 北京大学出版社 , 2006.Jespersen, Otto. The Philosophy of Grammar. London: Routledge, 1951.Leech, Geoffrey, and Jan Svartvik. A Communicative Grammar of English. London: Longman, 1974.Li, Qingxue, and Peng Jianwu. [李庆学、彭建武], 英汉翻译理论与技巧 [M]. 北京: 北京航空航天大学出版社, 2009.Lian, Shuneng. [连淑能], 英汉对比研究 [M]. 北京: 高等教育出版社 , 1993.Ma, Huijuan, and Miao Ju. [马会娟、苗菊], 当代西方翻译理论选读 [M]. 北京: 外语教学与研究出版社, 2009.Newmark, Peter. Approaches to Translation. London: Pergmon P, 1981.Quirk, Randolph, et al. A Grammar of Contemporary English. London: Longman, 1973.Wang, Li. [王力], 中国语法理论 [M]. 济南: 山东教育出版社, 1984.Xu, Jianping. [许建平], 英汉互译实践与技巧 [M]. 北京: 清华大学出版社, 2003.Yan, Qigang. [严启刚], 英语翻译教程 [M]. 天津: 南开大学出版社 , 2001.Zandvoort, R. W. A Handbook of English Grammar. London: Longmans, 1957.Zhong, Shukong. [钟述孔], 英汉翻译手册 [M]. 北京: 商务印书馆 , 1983.Zhou, Zhipei. [周志培], 汉英对比与翻译中的转换 [M]. 上海: 华东理工大学出版社, 2003.。

      点击阅读更多内容
      关于金锄头网 - 版权申诉 - 免责声明 - 诚邀英才 - 联系我们
      手机版 | 川公网安备 51140202000112号 | 经营许可证(蜀ICP备13022795号)
      ©2008-2016 by Sichuan Goldhoe Inc. All Rights Reserved.