
汽车专业英语语言特点及其翻译技巧.docx
4页汽车专业英语语言特点及其翻译技巧 汽车专业英语语言特点及其翻译技巧 作者:连葆华 来源:《职业·下旬》2022年第06期 随着全球科学技术的迅猛发展,人们在科学技术领域的交流越来越频繁,专用英语应运而生它跟随科学技术的产生和发展而出现、发展而成熟,目前已成为一门独立的学科汽车专业英语作为专用英语的一个分支,不但有专用英语的共性,还有汽车专业独特的语言特征本文将从词汇、语法、句子结构等方面对汽车专业英语的语言特色进行分析,并提出翻译汽车专业英语的一些技巧和方法 一、语言特点 1.词汇特点 (1)汽车专业词汇的大量使用汽车专业英语主要是用来介绍现代汽车知识,包括汽车制造、检测与维修的专业知识与行业应用,因此汽车专业英语有其特定的专门词汇和术语,这类词汇严谨规范,专用化程度高如crankshaft(曲轴)、piston(活塞)、gear(齿轮)、solenoid valve(电磁阀)等 (2)大量使用缩略词。
缩略词主要是专业词组,为表达简洁、直观,以每个单词的第一个字母组成,通常要大写例如:A/C(Air Conditioning)空调,ABS (Anti-lock Brake System) 防抱死刹车系统,BDC (Bottom Dead Center) 下死点,CMFI(Central Multiport Fuel Injection)中央多点燃油喷射,EFI (Electronic Fuel Injection) 电子控制汽油直接喷射系统,IA(Intake Air)进气 也有一个单词缩写的,如:IN (Intake) 进气、BAT(Battery)电瓶、CHG(Charge) 充电、SOI (Solenoid)线圈、T(Torque) 扭力、hp (horse power) 马力、km (kilometer) 千米 (3)省略词出现的频率也很高在汽车专业英语的发展过程中,为了使用上的方便,逐渐用词的一部分或前几个字母来表示该词例如:Al.= Aluminum 铝,Auto.= Automobile 汽车,rpm = revolutions per minute 转/分。
2.语法特点 (1)多使用非人称语气为保证陈述的客观和准确,在汽车专业英语中使用非人称语气例如,It is necessary to interrupt the flow of power (by uncoupling) before gears are shifted.(在变速之前,一定要切断动力传递 (2)大量使用被动语态由于汽车专业英语中常使用无生命的第三人称语气和客观态度,因此在表述中经常性地使用以客观事物为主体的被动语态例如,Such occupant 汽车专业英语语言特点及其翻译技巧 作者:连葆华 来源:《职业·下旬》2022年第06期 随着全球科学技术的迅猛发展,人们在科学技术领域的交流越来越频繁,专用英语应运而生它跟随科学技术的产生和发展而出现、发展而成熟,目前已成为一门独立的学科汽车专业英语作为专用英语的一个分支,不但有专用英语的共性,还有汽车专业独特的语言特征本文将从词汇、语法、句子结构等方面对汽车专业英语的语言特色进行分析,并提出翻译汽车专业英语的一些技巧和方法 一、语言特点 1.词汇特点 (1)汽车专业词汇的大量使用。
汽车专业英语主要是用来介绍现代汽车知识,包括汽车制造、检测与维修的专业知识与行业应用,因此汽车专业英语有其特定的专门词汇和术语,这类词汇严谨规范,专用化程度高如crankshaft(曲轴)、piston(活塞)、gear(齿轮)、solenoid valve(电磁阀)等 (2)大量使用缩略词缩略词主要是专业词组,为表达简洁、直观,以每个单词的第一个字母组成,通常要大写例如:A/C(Air Conditioning)空调,ABS (Anti-lock Brake System) 防抱死刹车系统,BDC (Bottom Dead Center) 下死点,CMFI(Central Multiport Fuel Injection)中央多点燃油喷射,EFI (Electronic Fuel Injection) 电子控制汽油直接喷射系统,IA(Intake Air)进气 也有一个单词缩写的,如:IN (Intake) 进气、BAT(Battery)电瓶、CHG(Charge) 充电、SOI (Solenoid)线圈、T(Torque) 扭力、hp (horse power) 马力、km (kilometer) 千米。
(3)省略词出现的频率也很高在汽车专业英语的发展过程中,为了使用上的方便,逐渐用词的一部分或前几个字母来表示该词例如:Al.= Aluminum 铝,Auto.= Automobile 汽车,rpm = revolutions per minute 转/分 2.语法特点 (1)多使用非人称语气为保证陈述的客观和准确,在汽车专业英语中使用非人称语气例如,It is necessary to interrupt the flow of power (by uncoupling) before gears are shifted.(在变速之前,一定要切断动力传递 (2)大量使用被动语态由于汽车专业英语中常使用无生命的第三人称语气和客观态度,因此在表述中经常性地使用以客观事物为主体的被动语态例如,Such occupant 。












