
《卖柑者言》原文和翻译译文.docx
16页《卖柑者言》原文和翻译译文 《《卖柑者言》原文和翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助! 1、《卖柑者言》原文和翻译译文 《卖柑者言》原文和翻译刘基 原文: 杭有卖果者,善藏柑,涉寒暑不溃出之烨然,玉质而金色剖其中,乾若败絮予怪而问之曰:“若所市于人者,将以实笾豆,奉祭祀,供宾客乎?将衒外以惑愚瞽乎?甚矣哉为欺也!” 卖者笑曰:“吾业是有年矣吾赖是以食吾躯吾售之,人取之,未闻有言,而独不足子所乎?世之为期者不寡矣,而独我也乎?吾子未之思也今夫佩虎符、坐皋比者,洸洸乎干城之具也,果能授孙、吴之略耶?峨大冠、拖长绅者,昂昂乎庙堂之器也,果能建伊、皋之业耶?盗起而不知御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法斁而不知理,坐縻廪粟而不知耻观其坐高堂,骑大马,醉醇醴而饫肥鲜者,孰不巍巍乎可畏、赫赫乎可象也?又何往而不金玉其外、败絮其中也哉!今子是之不察,而以察吾柑!” 予默默无以应退而思其言,类东方生滑稽之流岂其忿世嫉邪者耶?而托于柑以讽耶? 译文: 杭州有个果贩子,很会贮藏柑子虽然经过一冬一夏,柑子仍然不会腐烂,拿出来还那么鲜灵灵的,质地像玉一样晶莹洁润,皮色金光灿灿。
可是剖开来一看,中间却干枯得像破棉败絮一般我很奇怪,就问他:“你卖柑子给人家,是打算让人家放在笾豆之中供祭祀用呢,还是拿去待嘉宾用呢?或者只不过用这种漂亮的外观去迷惑笨拙、盲目的人上当呢?你这样骗人也太过分了!” 卖柑子的笑着说:“我卖这样的柑子已经好多年了,靠着这一营生过活我卖它,人们买它,从来没听到什么闲言碎语,为什么偏偏只有您不满意而忿忿不平呢?世上骗人的事多着呢,难道只有我一个吗?我的先生,您不想想看!当今佩戴虎符,高坐在虎皮交椅上,那些威严的武将,像是在保卫家国,他们真的就像孙武、吴起那样有韬略吗?那些峨冠博带的文臣,很像是气宇轩昂的栋梁之材,真的能像伊尹、皋陶那样建功立业吗?盗贼四起,他们不懂怎样抵御剿灭,生灵涂炭,他们不知怎样赈济解救;官吏枉法,他们无法挟制禁止;法纪败坏,他们不知该怎样整顿治理白拿俸禄耗费国库而不知羞耻你看他们,坐高堂,骑骏马,沉醉于醇釀,饱食着鱼肉哪个不是威风八面令人望而生畏,气势显赫而不可一世!然而他们又何尝不是外表似金如玉,内里却是破棉败絮呢?如今您对于这些事视而不见,却专门来挑剔我的柑子!” 我默默地无以回答,回来后细细考虑他的话,觉得池很像诙谐滑稽的东方朔一类人物。
莫非他果真是个愤世嫉俗的人,是借柑子来讽刺世事的吗? 2、《卖蒜老叟》原文及翻译译文 《卖蒜老叟》原文及翻译袁枚 原文: 南阳杨二相公精于拳术,每至演武场传授枪棒,观者如堵一日,有卖蒜叟,咳嗽不绝声,旁睨而揶揄之杨大怒,招叟至前,以拳打砖墙,陷入尺许,傲之曰:“叟能如是乎?”叟曰:“君能打墙,不能打人杨骂曰:“老奴能受我打乎?打死勿怨!”叟笑曰:“垂死之年,能以一死成君之名,死亦何怨!”老人自缚于树,解衣露腹杨故取势于十步外,奋拳击之老人寂然无声,但见杨双膝跪地,叩头曰:“晚生知罪矣拔其拳已夹入老人腹中坚不可出哀求良久,老人鼓腹纵之,已跌出一石桥外矣老人徐徐负蒜而归,卒不肯告人姓氏 【注释】①睨:眼睛斜着看②揶揄:出言嘲笑、讽刺 译文: 南阳县有个叫杨二的,精通拳术,每天到演武场传授枪棒技法,观看的人十分多有一天,有一个卖蒜的老人,咳嗽不断,他看了杨二的武艺后讽刺杨二杨二听说后大怒,把老人叫过来,在他面前用拳头打砖墙,拳头陷入砖墙一尺多,然后傲然对老人说:“老头你能这样吗?”老人说:“你这样也就能打打墙壁,却不能打人杨二怒喝道:“老家伙你能让我打上一拳吗?被打死了不要怪我。
老人笑着说:“我一个老头都快要死了,如果用我的性命成全你的名声,死而无撼老人把自己捆在树上,脱掉衣服露出肚皮,杨二特意在十步外摆好姿势,举起拳头用力向老人打去老人一点声音也没有发出,只看到杨二突然跪倒在地,向老人磕着头说:“晚辈知道自己错了杨二想拔出拳头,但是已经被夹在老人的肚子里,动弹不得杨二向老人哀求了很久之后,老人才把肚子一挺放开杨二,只见杨二已经摔得翻过一座桥了老人慢慢背起他的蒜走了,一直到最后也不肯告诉大家他的名字 3、《游僧卖药》原文及翻译译文 《游僧卖药》原文及翻译阅微草堂笔记 原文: 河间①有游僧②,卖药于市先以一铜佛置案上,而盘贮药丸,佛作引手取物状有买者,先祷于佛,而捧盘近之病可治者,则丸跃入佛手;其难治者,则丸不跃举国信之后有人于所寓寺内,见其闭户研③铁屑,乃悟其盘中之丸,必半有铁屑,半无铁屑;其佛手必磁石为之,而装金于外验之信然,其术乃败节选自《阅微草堂笔记》) (选自《文言诗文阅读测评》) 注释:①〖河间〗地名②〖游僧〗云游四方的和尚③〖研〗研磨 译文: 河间县有一个四处游走的和尚,在集市上卖药他)先在桌子上放一尊铜佛,然后在旁边的盘子里放着药丸,那尊铜佛做出伸手要取东西的样子。
有买药的人,先要向铜佛祈祷,然后双手捧着装有药丸的盘子靠近铜佛,如果病可治好的,盘子中的药丸就跳到佛手里;如果病难以治好的,盘子中的药丸就不动全城的人都非常相信他后来,有人在那个和尚住的庙里看见他关上房门,在偷偷地研磨铁屑,这才明白和尚盘子里的药丸必定有时候混有铁屑,有时没有混铁屑;那佛手一定是用磁石做的,只不过在外面镀了一层金人们检验这种做法,确实是这样,这个和尚的骗术就败露了 《游僧卖药》 4、《三子能言》原文及翻译译文 《三子能言》原文及翻译陶渊明 原文: 沛国有一士人,姓周,同生三子,年且弱冠,皆有声无言忽有一客从门过,因乞饮,闻其儿声,问之曰:“此是何声?”答曰:“是仆之子,皆不能言客曰:“君可还内省过,何以至此?”主人异其言,知非常人良久出云:“都不忆有罪过客曰:“试更思幼时事入内,食顷①,出语客曰:“记小儿时,当床上有燕巢,中有三子,其母从外得食哺,三子皆出口受之,积日如此试以指内巢中,燕雏亦出口承受因取三蔷茨②,各与食之既而皆死母还,不见子,悲鸣而去昔有此事,今实悔之客闻言,遂变为道人之容,曰:“君既自知悔,罪今除矣言讫,便闻其子言语。
周亦忽不见此道人 (选自《搜神后记》陶潜著有删改) 【注释】①食顷:吃一顿饭的时间形容时间短②蔷茨:蔷薇的一部分,有毒性,待考证 译文: 沛郡有位姓周的士绅,一次添了三个儿子然而他一点也高兴不起来)年龄眼看都快二十岁了,都是一张开嘴只能“呜哩哇啦”地,却不会说话一天,)突然有位客人从他门前经过,口渴了想讨杯茶水听到了屋里那几个傻儿的声音,问道:“这是什么声音啊?”周某回答:“这是我的儿子(发出的声音),(他们)都不会说话客人说:“您可回想、反省过(自己曾经犯过的)过错呢,(否则,)怎么到这样的地步呢?”周某听他所说的话,认为很奇异,知道他不是一般的人想了很长时间,出口说:“我(积德行善,实在)都想不起做过什么缺德坏良心的事啊客人说:“你换着(思路)再想想,幼年时做过什么事周某进入内室,(大约)一顿饭的时间,出来对客人说:“我想起来了记得在我小时候,正当床上面有燕子窝,窝里有三个小燕子,母燕子从外面寻食回来喂它们三个小燕子都张着嘴等着,天天都是如此我试着用手指伸进窝里,小燕子以为母燕来喂食,也张嘴承受我找了些蔷茨,各自喂给它们吃不大会儿,都死了母燕回来,不见自己的孩子,悲惨地鸣叫着飞走了。
许多年前,我实在办了件蠢事,今天想起来也实在是追悔莫及啊客人听到这些话,就变成了道人的模样,说:“您已经自己知道后悔(悔恨)了,罪孽现在就算除去(赎)了吧话刚说完,就听到周某几个儿子说话的声音而周某也突然不见了这个道人 《三子能言》 5、《卖酒者传》原文及翻译译文 《卖酒者传》原文及翻译魏禧 卖酒者传 魏禧 万安县有卖酒者,以善酿致富平生不欺人或遣童婢沽,必问:“汝能饮酒否?”量酌之,曰:“毋盗瓶中酒,受主翁笞也或倾跌破瓶缶,辄家取瓶,更注酒,使持以归由是远近称长者 里有事聚饮者,必会其肆里中有数聚饮,平事①不得决者,相对咨嗟,多墨色卖酒者问曰:“诸君何为数聚饮,平事不得决,相咨嗟也?”聚饮者曰:“吾侪保甲贷乙金,甲逾期不肯偿,将讼,讼则破家,事连吾侪,数姓人不得休矣!”卖酒者曰:“几何数?”曰:“子母②四百金卖酒者曰:“何忧为?”立出四百金偿之,不责券 客有橐重资于途,甚雪,不能行闻卖酒者长者,趋寄宿雪连日,卖酒者日呼客同博,以赢钱买酒肉相饮啖客多负,私怏怏曰:“卖酒者乃不长者耶?然吾已负,且大饮啖,酬吾金也雪霁,客偿博所负行。
卖酒者笑曰:“主人乃取客钱买酒肉耶?天寒甚,不名博,客将不肯大饮啖尽取所偿负还之 术者谈五行③,决卖酒者宜死卖酒者将及期,置酒,召所买田舍主毕至,曰:“吾往买若田宅,若中心愿之乎?价毋亏乎?”欲赎者视券,价不足者,追偿以金又召诸子贷者曰:“汝贷金若干,子母若干矣能偿者捐其息,贫者立券还之,曰:“毋使我子孙患苦汝也!”其坦然如是其后,卖酒者活更七年 魏子曰:吾闻卖酒者好博,无事则与其三子终日博,喧争无家人礼或问之,曰:“儿辈嬉,否则博他人家,败吾产矣嗟乎!卖酒者匪唯长者,抑亦智士哉! 选自(《魏叔子文集》,有删改) 译文: (江西)万安县有个卖酒者,凭借精湛的酿酒技术而致富一生从不欺负别人如果遇见被(主人)派来买酒的奴仆、婢女,一定问:“你能饮酒吗?”(并且根据奴仆、婢女说的酒量)尽量斟酒给他们(饮),并叮嘱:“千万不要偷瓶中的酒喝,不然要受主人鞭笞的有时遇到(奴仆、婢女)跌倒摔破了装酒的器皿,总是从自己家拿出瓶子,重新装好酒,让(奴仆、婢女)拿着回去因此,远远近近的人都称赞他是有德行的人 每逢乡里有人凑钱喝酒,一定在他的酒馆聚会乡里有人多次聚在一块儿饮酒,评议事情不能决断,相互叹息,大多脸色难看。
卖酒者询问道:“诸位为什么多次聚在一块儿饮酒,评议事情不能决断,相互叹息呢?”聚在一起喝酒的人说:“我们为某甲向某乙借贷提供了担保,某甲超过期限肯还贷,将要被起诉,如果被起诉就会倾家荡产,事情也就会牵连到我们,我们几家人就不得消停了!”卖酒者询问:“你们担保了多少钱?”聚在一起喝酒的人回答“本息一共四百两卖酒者说:“这有什么值得发愁的呢?”立即拿出四百两帮他们偿还贷款,还不索要借据 有个用口袋背着很多东西在路上行走的人,遇着了大雪,不能继续前行听说卖酒者是有德行的人,赶紧到他家寄宿雪一连下了几天,卖酒者每天叫客人同自己赌博,并把赢来的钱拿来买酒一同吃喝客人大多数时候是赌输了,私下不高兴地说“卖酒者竟不是有德行的人?然而我已经赌输了,要大吃大喝,花费从我这赢的钱雪停之后,客人兑现了赌博所输的钱准备出发卖酒者笑着说:“哪里有主人竟要客人的钱买酒肉的道理?天冷非常寒冷,不以博弈为名,客人(您)必然不肯大吃大喝卖酒者把从客人那赢来的钱如数还给了他 有个方术之士(行占卜的人)谈论五行,判定卖酒者将死方术之士判定的死期将到之时,他摆下酒宴,把他购置的田地屋舍的主人一起召来,说:“我以往买你们的田地屋舍,你们心中愿意吗?价格没有吃亏吧?”想要赎回的人按照当初契约的价格,价格不公道的,拿现金追补。
又把向他借贷的人一起召来。












